国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx

上传人:夏** 文档编号:560891500 上传时间:2023-08-14 格式:DOCX 页数:16 大小:23.93KB
返回 下载 相关 举报
国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx_第1页
第1页 / 共16页
国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx_第2页
第2页 / 共16页
国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx_第3页
第3页 / 共16页
国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx_第4页
第4页 / 共16页
国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国学宝典《左传》:襄公二十五年.docx(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 国学宝典左传:襄公二十五年 襄公二十五年 【原文】 【经】二十有五年春,齐崔杼帅师伐我北鄙。夏五月乙亥,齐崔杼弑其君光。公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。六月壬子,郑公孙舍之帅师入陈。秋八月己巳,诸侯同盟于重丘。公至自会。卫侯入于夷仪。楚屈建帅师灭舒鸠。冬,郑公孙夏帅师伐陈。十有二月,吴子遏伐楚,门于巢,卒。 【传】二十五年春,齐崔杼帅师伐我北鄙,以报孝伯之师也。公患之,使告于晋。孟公绰曰:崔子将有大志,不在病我,必速归,何患焉!其来也不寇,使民不严,异于他日。齐师徒归。 齐棠公之妻,东郭偃之姊也。东郭偃臣崔武子。棠公死,偃御武子以吊焉。见棠姜而美

2、之,使偃取之。偃曰:男女辨姓,今君出自丁,臣出自桓,不行。武子筮之,遇困三之大过三。史皆曰:吉。示陈文子,文子曰:夫从风,风陨,妻不行娶也。且其繇曰:困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其妻,凶。困于石,往不济也。据于蒺藜,所恃伤也。入于其宫,不见其妻,凶,无所归也。崔子曰:嫠也何害?先夫当之矣。遂取之。庄公通焉,骤如崔氏。以崔子之冠赐人,侍者曰:不行。公曰:不为崔子,其无冠乎?崔子因是,又以其间伐晋也,曰:晋必将报。欲弑公以说于晋,而不获间。公鞭侍人贾举而又近之,乃为崔子间公。 夏五月,莒为且于之役故,莒子朝于齐。甲戌,飨诸北郭。崔子称疾,不视事。乙亥,公问崔子,遂从姜氏。姜入于室,与崔子自侧户

3、出。公拊楹而歌。侍人贾举止众从者,而入闭门。甲兴,公登台而请,弗许;请盟,弗许;请自刃于庙,勿许。皆曰:君之臣杼疾病,不能听命。近于公宫,陪臣干掫有*者,不知二命。公逾墙。又射之,中股,反队,遂弑之。贾举,州绰、邴师、公孙敖、封具、铎父、襄伊、偻堙皆死。祝佗父祭于高唐,至,覆命。不说弁而死于崔氏。申蒯侍渔者,退,谓其宰曰:尔以帑免,我将死。其宰曰:免,是反子之义也。与之皆死。崔氏杀融蔑于平阴。 晏子立于崔氏之门外,其人曰:死乎?曰:独吾君也乎哉?吾死也。曰:行乎?曰:吾罪也乎哉?吾亡也。归乎?曰:君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实,社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷

4、亡,则亡之。若为己死而为己亡,非其私昵,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之,而焉得亡之?将庸何归?门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:必杀之!崔子曰:民之望也!舍之,得民。卢蒲癸奔晋,王何奔莒。 叔孙宣伯之在齐也,叔孙还纳其女于灵公。嬖,生景公。丁丑,崔杼立而相之。庆封为左相。盟国人于大宫,曰:所不与崔、庆者。晏子仰天叹曰:婴所不唯忠于君利社稷者是与,有如上帝。乃歃。辛巳,公与大夫及莒子盟。 大史书曰:崔杼弑其君。崔子杀之。其弟嗣书而死者,二人。其弟又书,乃舍之。南史氏闻大史尽死,执简以往。闻既书矣,乃还。 闾丘婴以帷缚其妻而栽之,与申鲜虞乘而出,鲜虞推而下之,曰:君昏不能匡,危不

5、能救,死不能死,而知匿其昵,其谁纳之?行及弇中,将舍。婴曰:崔、庆其追我!鲜虞曰:一与一,谁能惧我?遂舍,枕辔而寝,食马而食。驾而行,出弇中,谓婴曰:速驱这!崔、庆之众,不行当也。遂来奔。 崔氏侧庄公于北郭。丁亥,葬诸士孙之里,四翣,不跸,下车七乘,不以兵甲。 晋侯济自泮,会于夷仪,伐齐,以报朝歌之役。齐人以庄公说,使隰鉏请成。庆封如师,男女以班。赂晋侯以宗器、乐器。自六正、五吏、三十帅、三军之大夫、百官之正长、师旅及处守者,皆有赂。晋侯许之。使叔向告于诸侯。公使子服惠伯对曰:君舍有罪,以靖小国,君之惠也。寡君闻命矣! 晋侯使魏舒、宛没逆卫侯,将使卫与之夷仪。崔子止其帑,以求五鹿。 初,陈侯会

6、楚子伐郑,当陈隧者,井堙木刊。郑人怨之,六月,郑子展、子产帅车七百乘伐陈,宵突陈城,遂入之。陈侯扶其大子偃师奔墓,遇司马桓子,曰:载余!曰:将巡城。遇贾获,载其母妻,下之,而授公车。公曰:舍而母!辞曰:不祥。与其妻扶其母以奔墓,亦免。子展命师无入公宫,与子产亲御诸门。陈侯使司马桓子赂以宗器。陈侯免,拥社。使其众,男女别而累,以待于朝。子展执絷而见,再拜稽首,承饮而进献。子美入,数俘而出。祝祓社,司徒致民,司马致节,司空致地,乃还。 秋七月己巳,同盟于重丘,齐成故也。 赵文子为政,令薄诸侯之币而重其礼。穆叔见之,谓穆叔曰:自今以往,兵其少弭矣!齐崔、庆新得政,将求擅长诸侯。武也知楚令尹。若敬行其

7、礼,道之以文辞,以靖诸侯,兵可以弭。 楚薳子冯卒,屈建为令尹。屈荡为莫敖。舒鸠人卒叛楚。令尹子木伐之,及离城。吴人救之,子木遽以右师先,子强、息桓、子捷、子骈、子盂帅左师以退。吴人居其间七日。子强曰:久将垫隘,隘乃禽也。不如速战!请以其私卒诱之,简师陈以待我。我克则进,奔则亦视之,乃可以免。不然,必为吴禽。从之。五人以其私卒先击吴师。吴师奔,登山以望,见楚师不继,复逐之,傅诸其军。简师会之,吴师大败。遂围舒鸠,舒鸠溃。八月,楚灭舒鸠。 卫献公入于夷仪。 郑子产献捷于晋,戎服将事。晋人问陈之罪,对曰:昔虞阏父为周陶正,以服事我先王。我先王赖其利器用也,与其神明之后也,庸以元女大姬配胡公,而封诸陈

8、,以备三恪。则我周之自出,至于今是赖。桓公之乱,蔡人欲立其出。我先君庄公奉五父而立之,蔡人杀之。我又与蔡人奉戴厉公,至于庄、宣,皆我之独立。夏氏之乱,成公播荡,又我之自入,君所知也。今陈忘周之大德,蔑我大惠,弃我姻亲,介恃楚众,以凭陵我敝邑,不行亿逞。我是以有往年之告。未获成命,则有我东门之役。当陈隧者,井堙木刊。敝邑大惧不竟,而耻大姬。天诱其衷,启敝邑之心。陈知其罪,授手于我。用敢献功!晋人曰:何故侵小?对曰:先王之命,唯罪所在,各致其辟。且昔天子之地一圻,列国一同,自是以衰。今大国多数圻矣!若无侵小,何以至焉?晋人曰:何故戎服?对曰:我先君武、庄,为平、桓卿士。城濮之役,文公布命,曰:各复

9、旧职!命我文公戎服辅王,以授楚捷,不敢废王命故也。士庄伯不能诘,复于赵文子。文子曰:其辞顺,犯顺不祥。乃受之。 冬十月,子展相郑伯如晋,拜陈之功。子西复伐陈,陈及郑平。仲尼曰:志有之:言以足志,文以足言。不言,谁知其志?言之无文,行而不远。晋为伯,郑入陈,非文辞不为功。慎辞也! 楚蒍掩为司马,子木使庀赋,数甲兵。甲午,蒍掩书土田,度山林,鸠薮泽,辨京陵,表淳卤,数疆潦,规偃猪,町原防,牧隰皋,井衍沃,量入修赋。赋车籍马,赋车兵、徒卒、甲楯之数。既成,以授子木,礼也。 十二月,吴子诸樊伐楚,以报舟师之役。门于巢。巢牛臣曰:吴王勇而轻,若启之,将亲门。我获射之,必殪。是君也死,强其少安!从之。吴子

10、门焉,牛臣隐于短墙以射之,卒。 楚子以灭舒鸠赏子木。辞曰:先大夫蒍子之功也。以与蒍掩。 晋程郑卒。子产始知然明,问为政焉。对曰:视民如子。见不仁者诛之,如鹰鹯之逐鸟雀也。子产喜,以语子大叔,且曰:他日吾见蔑之面而已,今吾见其心矣。子大叔问政于子产。子产曰:政如农功,日夜思之,思其始而成其终。朝夕而行之,行无越思,如农之有畔。其过鲜矣。 卫献公自夷仪使与宁喜言,宁喜许之。大叔文子闻之,曰:乌乎!诗所谓我躬不说,皇恤我后者,宁子可谓不恤其后矣。将可乎哉?殆必不行。君子之行,思其终也,思其复也。书曰:慎始而敬终,终以不困。诗曰:夙夜匪解,以事一人。今宁子视君不如弈棋,其何以免乎?弈者举棋不定,不胜其

11、耦。而况置君而弗定乎?必不免矣。九世之卿族,一举而灭之。可哀也哉! 会于夷仪之岁,齐人城郏。其五月,秦、晋为成。晋韩起如秦莅盟,秦伯车如晋莅盟,成而不结。 【译文】 二十五年春季,齐国的崔杼率领军队进攻鲁国北部边疆,报复孝伯那次进攻齐国。鲁襄公担忧,派人向晋国报告,孟公绰说:“崔子将要有大志,不在于困扰我国,肯定很快回去,担忧什么?他来的时候不劫掠,使用百姓不严峻,和平日不同。”齐军空来了一趟而退兵。 齐国棠公的妻子,是东郭偃的姐姐。东郭偃是崔武子的家臣。棠公死,东郭偃为崔武子驾车去吊唁。崔武子看到棠姜很美,便很宠爱她,让东郭偃为他娶过来。东郭偃说:“男女婚配要区分姓氏。现在您是丁公的后代,下

12、臣是桓公的后代,这可不行。”崔武子占筮,得到困卦变成大过,太史都说“吉利”。拿给陈文子看,陈文子说:“丈夫跟从风,风坠落妻子,不能娶的。而且它的繇辞说:为石头所困,据守在蒺藜中,走进屋,不见妻,凶。为石头所困,这意味前去不能胜利。据守在蒺藜中,这意味所依靠的东西会使人受伤。走进屋,不见妻,凶,这意味无所归宿。”崔武子说:“她是寡妇,有什么阻碍?死去的丈夫已经担当过这凶兆了。”于是崔武子就娶了棠姜。 齐庄公和棠姜私通,常常到崔家去,把崔武子的帽子赐给别人。侍者说:“不行。”齐庄公说:“不用崔子的帽子,莫非就没有帽子了?”崔武子由此怀恨齐庄公,又由于齐庄公乘晋国的*而进攻晋国,说:“晋国必定要报复

13、。”崔武子想要杀死齐庄公来讨好晋国,而又没有得到时机。齐庄公鞭打了侍人贾举,后来又亲近贾举,贾举就为崔武子找时机杀死齐庄公。 夏季,五月,莒国由于且于这次战役的原因,莒子到齐国朝见。十六日,齐庄公在北城设享礼款待他,崔武子推说有病,不办公事。十七日,齐庄公去问候崔武子,乘机又与棠姜幽会。姜氏进入室内和崔武子从侧门出去。齐庄公拍着柱子唱歌。侍人贾举制止庄公的随从入内,自己走进去,关上大门。甲士们一哄而起,齐庄公登上高台恳求免死,众人不同意;恳求在太庙自杀,还不同意。都说:“君王的下臣崔杼病得厉害。不能听取您的命令。这里靠近君王的宫室,陪臣巡夜搜捕*乱的人,此外不知道有其他命令。”齐庄公跳墙,有人

14、用箭射他,射中大腿,掉在墙内,于是就杀死了他。贾举、州绰、邴师、公孙敖、封具、铎父、襄伊、偻堙都被杀死。祝佗父在高唐祭祀,到达国都,复命,还没有脱掉官帽,就在崔武子家里被杀死。申蒯,是治理渔业的人,退出来,对他的家臣头子说:“你带着我的妻子儿女逃走,我预备一死。”他的家臣头子说:“假如我逃走,这是违反了您的道义了。”就和申蒯一起自杀。崔氏在平阴杀死了鬷蔑。 晏子立在崔氏的门外边,他的手下人说:“死吗?”晏子说:“是我一个人的国君吗?我去死?”手下人说:“逃吗?”晏子说:“是我的罪过吗?我逃走?”手上人说:“回去吗?”晏子说:“国君死了,回到哪儿去?作为百姓的君主,莫非是用他的地位,来凌驾于百姓

15、之上?应当主持国政。作为君主的臣下,莫非是为了他的俸禄?应当爱护国家。所以君主为国家而死,那么也就是为他而死,为国家而逃亡,那么也就是为他而逃亡。假如君主为自己而死,为自己而逃亡,不是他个人宠爱的人,谁敢担当这个责任?而且别人有了君主反而杀死了他,我哪能为他而死?哪里能为他而逃亡?但是又能回到哪里去呢?”开了大门,晏子进去,头枕在尸体的大腿上而号哭,起来,往上跳三次以后才出去。有人对崔武子说:“肯定要杀了他!”崔武子说:“他是百姓所憧憬的人,放了他,可以得民心。”卢蒲癸逃亡到晋国,王何逃亡到莒国。 叔孙宣伯在齐国的时候,叔孙还把叔孙宣伯的女儿嫁给齐灵公,受到宠爱,生了齐景公。十九日,崔武子拥立景公为国君而自己出任宰相,庆封做左相,和国内的人们在太公的宗庙结盟,说:“有不依附崔氏、庆氏的”晏子向天叹气说:“婴假如不依附忠君利国的人,有上帝为证!”于是就歃血。二十三日,齐景公和大夫以及莒子结盟

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号