新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx

上传人:大米 文档编号:560816676 上传时间:2024-01-30 格式:DOCX 页数:6 大小:13.83KB
返回 下载 相关 举报
新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx_第1页
第1页 / 共6页
新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx_第2页
第2页 / 共6页
新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx_第3页
第3页 / 共6页
新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx_第4页
第4页 / 共6页
新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第二册笔记新版-第86课.docx(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 新概念英语第二册笔记新版:第86课【New words and expressions】(11)swing v. 转向speedboat n. 快艇desperately adv. 无望地companion n. 同伙,伙伴water ski (由快艇牵引水橇)滑水buoy n. 浮标dismay n. 懊丧tremendous adj. 巨大的petrol n. 汽油drift v. 漂动,漂流gently adv. 缓慢地,轻轻地 swing v. 转向 vt. &vi.(使)摇摆/摇动He cant stand those who swing their legs while eati

2、ng.She tried to swing the baby to sleep. vt. &vi. 突然转向,使转向/转身The man tried to swing the speedboat round.He swung round and looked at the two men. 【Text】As the man tried to swing the speedboat round, the steering wheel came away in his hands. He waved desperately to his companion, who had been water

3、skiing for the last fifteen minutes. Both men had hardly had time to realize what was happening when they were thrown violently into the sea. The speedboat had struck a buoy, but it continued to move very quickly across the water. Both men had just begun to swim towards the shore, when they noticed

4、with dismay that the speedboat was moving in a circle. It now came straight towards them at tremendous speed. In less than a minute, it roared past them only a few feet away. After it had passed, they swam on as quickly as they could because they knew that the boat would soon return. They had just h

5、ad enough time to swim out of danger when the boat again completed a circle. On this occasion, however, it had slowed down considerably. The petrol had nearly all been used up. Before long, the noise dropped completely and the boat began to drift gently across the water. 参考译文当那人试图让快艇转弯时,方向盘脱手了。他无望地向

6、他的伙伴挥手,他的伙伴在过去的15分钟里始终在滑水。他们两个还没来得及意识到毕竟发生了什么事情,就被猛地抛入了海里。快艇撞上了一个浮标,但它仍在水面上快速行驶着。两个人刚开头向岸边游去,就突然惊愕地发觉快艇正在转着圈行驶,它现在正以惊人的速度直冲他们驶来。不到1分钟的工夫,它从离他们只有几英尺远的地方咆哮着驶了过去。快艇过去之后,他们以最快的速度向前游去,由于他们知道快艇立刻就要转回来。他们刚刚来得及游出危急区,快艇就又转完了一圈。然而这一次它的速度慢多了。汽油几乎已经用光。没过多久,噪音便彻底消逝,快艇开头在水面上慢悠悠地漂流。 【课文讲解】1、Out of controlout of 失去

7、,欠缺 We are out of bread. He has been out of work for two months. The plane got out of control and crashed in the mountains. 2、As the man tried to swing the speedboat round, the steering wheel came away in his e away 脱落,离开,脱离,脱开 When I tried to lift the suitcase, the handle came away. 3、On this occas

8、ion, however, it had slowed down considerably.on this occasion 这一次 4、The petrol had nearly all been used up.use up 耗尽,用光,用完 They have just bought a house and a car. They must have used up all their money. up表示“彻底地,完全地”,也可与其他一些动词连用: The child soon ate up the cake. She burned up all his letters. Can y

9、ou read up the book in two hours? 5、Before long, the noise dropped completely and the boat began to drift gently across the water.drop vi. 削减,变弱,消逝 When he saw that Mary was annoyed, his voice dropped. We had to stay at home before the wind had dropped. 【Special Difficulties】Enough and Fairlyenough表示“足够”,用在形容词或副词之后,有“为了某种目的”的含义 Im old enough to know Im doing. I didnt arrive at the station early enough. 我到车站到得不够早(我误了火车)。 fairly表示“相当”,通常修饰表示确定意义的词: The water in the pool is fairly warm, but not warm enough to swim in. He is fairly quick, but not quick enough to take part in the race.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 习题/试题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号