翻译硕士口译考试中经典句型.doc

上传人:hs****ma 文档编号:560290315 上传时间:2024-01-03 格式:DOC 页数:25 大小:205.01KB
返回 下载 相关 举报
翻译硕士口译考试中经典句型.doc_第1页
第1页 / 共25页
翻译硕士口译考试中经典句型.doc_第2页
第2页 / 共25页
翻译硕士口译考试中经典句型.doc_第3页
第3页 / 共25页
翻译硕士口译考试中经典句型.doc_第4页
第4页 / 共25页
翻译硕士口译考试中经典句型.doc_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译硕士口译考试中经典句型.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译硕士口译考试中经典句型.doc(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译硕士口译考试中经典句型一 A + a 结构这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。例1:现在我们有16个系,下设39个专业。There are 16 departments with 39 specialties in our school. (后面翻译成with的介词结构,这种形式是最常见的方法。)例2:北京有10个区9个县,总面积1万6千800平方公里。There are 10 districts and 9 counties in Beijing with an area of 16thousan

2、d 8 hundred square kilometers. (方法和上句一样。)例3:中国在2000年悉尼奥运会上,获得28枚金牌,在奖牌榜上名列第三。China won 28 gold medals at the 2000 Sydney Olympic Game, rankingthe 3rd on the medal tally. (这句是将后面的句子翻译成分词结构。)例4:在过去的一年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展。Last year, China implemented the policy of enlarging domesticdemands, which led

3、 to steady economic development. (这种方法就是把后面一部分翻译成非限定性定语从句,当然我们也可以用并列结构,但是在口译考试中我们对主张用主次结构。)二 A + a1 + a2 结构这种结构通常是指在主句后面同时出现了两个小句子,翻译的方法通常是将后两者同时变化成定语从句或是同位语的结构,还可以把其中两个变成介词或是同位语结构,这种结构十分常见。例1:在过去的1年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展,人民生活水平得到显著提高。Last year, China implemented the policy of enlarging domesticdema

4、nds, which led to stable economic development and significant improvementof peoples life. (这种方法就是把后面两句全部变成定语从句,a1和a2同时形成并列结构。)例2:黄河流经中国的9个省和自治区,全长5464公里,流域面积75万2443平方公里。The Yellow River runs 5464 kms across 9 provinces and autonomousregions with drainage area of 752,443 square kms. (这句就是把最前句和最后句变成介词

5、结构,中间变成谓语结构。)例3:北京现有体育馆5000多个,其中可容纳5000人的体育馆8个,可容纳2000人的15个。There are more than 5,000 stadiums in Beijing, including 8 canaccommodate 5,000 each and 15 can do 2,000 each. (这句用的是方法就是把后两者翻译成定语从句。)三 A + a + B 结构这种结构和A + a1 + a2非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第三个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说最后一个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结

6、构区分起来比较复杂,也比较难以区分。例1:现在只有5个国家的妇女收入占男性收入的80%以上,而中国妇女的收入相当于男性收入的80.4%。Now, there are only 5 countries where womens salaries make up 80%of mens, while the income of the Chinese women equals to 80.4% that of mans. (这句话把含有80%的这个小句子翻译成了前者的从句,而后面的一个句子又重新起了一句,很显然前两个句子和第三个句子没有什么逻辑关系。)例2:据世界卫生组织的报告显示,到2020 年,

7、世界老人将超过10亿,其中7亿生活在发展中国家。目前,全世界60岁以上的老人大约有5.8亿。According to a report of WHO, by 2020 it is estimated that thepopulation of senior citizens will increase to 1 billion, including 700 millionlive in the less developed countries. There are 580 million people more than 60years old all over the world at pr

8、esent. (这句话则比上一句更具有特点,很显然,我们应该把其中这样的句子归类为前者,后面再重新起一句,前者形成分词结构,这种结构也是考试的重点句型。口译符号示例一、 缩略词英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。缩略词的写法一般为四种方式:F拿掉所有元音MKT: marketMGR: managerMSG: messageSTD: standardRCV: receiveF保留前几个字母INFO : informationINS :insuranceEXCHexchan

9、geI owe you IOUIn stead of I/OF保留开头和结尾个发音字母WK: weekRM: roomPL: peopleF根据发音R :areTHO: thoughTHRU: through高级口译听力常用英语缩略词表缩略词 原词APT :ApartmentACC: AccountantACDG :AccordingACPT: AcceptAD :AdvertisementADS :AddressADV: AdviceAMAP :As much/many as possibleAMT: AmountAPV :ApproveASAP :As soon as possibleBA

10、L :BalanceBLDG :BuildingCERT CertificateCFM :ConformCNCL :CancelCNF: ConferenceCMI :CommissionCMP :CompleteCMPE :Compete/competitiveCMU :CommunicationCONC :Concern/concerning/concernedCOND :ConditionCO. :CompanyDEPT: DepartmentDISC :DepartureEXCH: ExchangeEXPLN: ExplainEXT: ExtentFLT :FinalFRT: Frei

11、ghtFYR :For your referenceGD :GoodGUAR :GuaranteeH.O. Home officeINFO :InformationIMPS :ImpossibleIMP(T): ImportantINCD :IncludeINDIV :IndividualINS: InsuranceINTST :InterestedI/O :In stead ofIOU :I owe youIVO: In view ofMANUF :ManufactureMDL :ModelMEMO :MemorandumMGR :MangerMIN :MinimumMKT :MarketM

12、SG :MessageNCRY :NecessaryNLT :No later thanOBS :ObserveOBT :ObtainORD :OrdinaryPAT :PatentPC :PiecePKG :PackingPL :PeoplePLS :PleasePOSN: PositionPOSS(BL): PossiblePROD: ProductQLTY: QualityQUTY: QuantityRCV: ReceiveREF :ReferenceREGL :RegularREP :RepresentativeRESN: ReservationRPT :RepeatRESPON :R

13、esponsibleSEC: SectionSITN :SituationSTD :StandardTEL :TelephoneTEMP :TemporaryTGM :TelegraphTHO :ThoughTKS :ThanksTRD :TradeTRF: TrafficTTL :TotalU :YouUR :YourWK :WeekWL :WillWT :WeightXL: Extra large二、 二、 字母、图像Z 表示人people/person,因为Z看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。例如:日本人:JZ。C 表示政府,统治:government,govern 希腊

14、字母C读/ga:ma/,近似government, 所以就用C来表示govern, government。governmental official 可以表示为 CZP 表示政治:politics, political希腊字母P读/pai/,近似politics, political。那么politician就可以表示为 PZE 表示总数:total, totally, entire, entirely, on the whole, all in all, to sum up, ect.E 数学符号表示总值。G 表示效率:efficient, effective。G为效率符号。Q 表示通货膨胀

15、:inflation因为这个符号酷似一个上升的气球。A 表示农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。B 表示商业:business。C 表示冲突,矛盾:conflict, confrontation C中的表示反对,字母C将反对的概念缩小为conflict 和 confrontation。W 表示工作,职业: work, employ 等。它是work的第一个字母。所以WZ就可以用来表示worker, 而W(Z在字母上方表示employer, 在字母下方表示employee)。i 表示工业: industry, industrial 字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。U U 看酷似一个酒杯,在笔记中表示合同、协议(treaty, agreement)一般只有在谈判成功、协议成交后才会表示举杯祝贺。如果在U内填入2,就可以表示为bilat

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号