莎士比亚剧中的经典独白.doc

上传人:cn****1 文档编号:560253020 上传时间:2023-12-29 格式:DOC 页数:7 大小:54.51KB
返回 下载 相关 举报
莎士比亚剧中的经典独白.doc_第1页
第1页 / 共7页
莎士比亚剧中的经典独白.doc_第2页
第2页 / 共7页
莎士比亚剧中的经典独白.doc_第3页
第3页 / 共7页
莎士比亚剧中的经典独白.doc_第4页
第4页 / 共7页
莎士比亚剧中的经典独白.doc_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《莎士比亚剧中的经典独白.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚剧中的经典独白.doc(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、哈姆雷特 2哈姆雷特经典独白与莎士比亚名言一、莎士比亚名言: 1. To be or not to be: thats the question. 2. Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportioned thought his act. 3. Be thou familiar, but by no means vulgar.4. Those friends thou hast, and their adoption tried,Grapple them to thy soul with hoops of steel;5. Do not dul

2、l thy palm with entertainmentOf each new-hatchd, unfledged comrade.6. Beware of entrance to a quarrel, but being in,Beart that the opposed may beware of thee.7. Give every man thy ear, but few thy voice;8. Take each mans censure, but reserve thy judgment.9. Costly thy habit as thy purse can buy,But

3、not expressd in fancy; rich, not gaudy;For the apparel oft proclaims the man.10. Neither a borrower nor a lender be;For loan oft loses both itself and friend,And borrowing dulls the edge of husbandry.11. To thine ownself be true,And it must follow, as the night the day,Thou canst not then be false t

4、o any man. 12. In the corrupted currents of this worldOffences gilded hand may shove by justice, 13. And oft tis seen the wicked prize itselfBuys out the law 14. What can it when one can not repent? 15. When the blood burns, how prodigal the soul lends the tongue vows. 16. What a piece of work is a

5、man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel!in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals! 二、哈姆雷特经典独白:1. Act 1 Scene IIHAMLET O, that this too too solid flesh would meltThaw and resolve

6、 itself into a dew!Or that the Everlasting had not fixdHis canon gainst self-slaughter! O God! God!How weary, stale, flat and unprofitable,Seem to me all the uses of this world!Fie ont! ah fie! tis an unweeded garden,That grows to seed; things rank and gross in naturePossess it merely. That it shoul

7、d come to this!But two months dead: nay, not so much, not two:So excellent a king; that was, to this,Hyperion to a satyr; so loving to my motherThat he might not beteem the winds of heavenVisit her face too roughly. Heaven and earth!Must I remember? why, she would hang on him,As if increase of appet

8、ite had grownBy what it fed on: and yet, within a month-Let me not think ont-Frailty, thy name is woman!-A little month, or ere those shoes were oldWith which she followd my poor fathers body,Like Niobe, all tears:-why she, even she-O, God! a beast, that wants discourse of reason,Would have mournd l

9、onger-married with my uncle,My fathers brother, but no more like my fatherThan I to Hercules: within a month:Ere yet the salt of most unrighteous tearsHad left the flushing in her galled eyes,She married. O, most wicked speed, to postWith such dexterity to incestuous sheets!It is not nor it cannot c

10、ome to good:But break, my heart; for I must hold my tongue.啊,但愿这一个太坚实的肉体会融解、消散,化成一堆露水!或者那永生的真神未曾制定禁止自杀的律法!上帝啊!上帝啊!人世间的一切在我看来是多么可厌、陈腐、乏味而无聊!哼!哼!那是一个荒芜不治的花园,长满了恶毒的莠草。想不到居然会有这种事情!刚死了两个月!不,两个月还不满!这样好的一个国王,比起当前这个来,简直是天神和丑怪;这样爱我的母亲,甚至于不愿让天风吹痛了她的脸。天地呀!我必须记着吗?嘿,她会偎倚在他的身旁,好像吃了美味的食物,格外促进了食欲一般;可是,只有一个月的时间,我不能再

11、想下去了!脆弱啊,你的名字就是女人!短短的一个月以前,她哭得像个泪人儿似的,送我那可怜的父亲下葬;她在送葬的时候所穿的那双鞋子还没有破旧,她就,她就上帝啊!一头没有理性的畜生也要悲伤得长久一些她就嫁给我的叔父,我的父亲的弟弟,可是他一点不像我的父亲,正像我一点不像赫剌克勒斯一样。只有一个月的时间,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人了。啊,罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进了乱伦的衾被!那不是好事,也不会有好结果;可是碎了吧,我的心,因为我必须缄口!2. Act 1 Scene IIILORD POLONIUS Yet here, Laertes! aboard, aboard, fo

12、r shame!The wind sits in the shoulder of your sail,And you are stayd for. There; my blessing with thee!And these few precepts in thy memorySee thou character. Give thy thoughts no tongue,Nor any unproportioned thought his act.Be thou familiar, but by no means vulgar.Those friends thou hast, and thei

13、r adoption tried,Grapple them to thy soul with hoops of steel;But do not dull thy palm with entertainmentOf each new-hatchd, unfledged comrade. BewareOf entrance to a quarrel, but being in,Beart that the opposed may beware of thee.Give every man thy ear, but few thy voice;Take each mans censure, but

14、 reserve thy judgment.Costly thy habit as thy purse can buy,But not expressd in fancy; rich, not gaudy;For the apparel oft proclaims the man,And they in France of the best rank and stationAre of a most select and generous chief in that.Neither a borrower nor a lender be;For loan oft loses both itsel

15、f and friend,And borrowing dulls the edge of husbandry.This above all: to thine ownself be true,And it must follow, as the night the day,Thou canst not then be false to any man.Farewell: my blessing season this in thee!还在这儿,雷欧提斯!上船去,上船去,真好意思!风息在帆顶上,人家都在等着你哩。好,我为你祝福!还有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号