《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文

上传人:ni****g 文档编号:560001079 上传时间:2024-01-29 格式:DOC 页数:35 大小:107.50KB
返回 下载 相关 举报
《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文_第1页
第1页 / 共35页
《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文_第2页
第2页 / 共35页
《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文_第3页
第3页 / 共35页
《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文_第4页
第4页 / 共35页
《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述

《《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《严肃点-我在开玩笑》(第一至三章)翻译报告毕业论文(35页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、本科毕业论文中文题目:严肃点,我在开玩笑(第一至三章)翻译报告 外文题目: A Translation Project Report of Seriously, Im kidding (Chapter 1- 3)院 系 英语学院 专 业 英语(翻译) 年 级 学 号 xxxxxxxxxxxx 学生姓名 xxx 指导教师 xxx 结稿日期 2014年4月30日 严肃点,我在开玩笑(第一至三章)翻译报告摘 要本文是一篇翻译报告,翻译项目原文为美国著名日间节目主持人艾伦德杰尼勒斯的严肃点,我在开玩笑(Seriously, Im Kidding )第一至第三章节。该作品的风格简单,语言朴实,无华丽辞藻

2、的修饰,就是艾伦的随笔杂文,在书中表达了自己对社会某些现状的看法,对人应该具有的品质的想法等,表达口语化但又幽默风趣,正如她的脱口秀一样,富含美式幽默,如和读者进行面对面的交流。同时,因该书语言较口语化,且因中美文化差异和思维方式的不同,对其中的某些语句不能完全领悟,所以很多西方国家的人觉得非常好笑的事情,我们却不能够完全领会其中的趣味。所以该翻译报告的目的与意义就是在翻译过程中更好的了解中美文化差异,获得更多的翻译经验,以及有关翻译理论和实践的思考,分析文化差异与文化背景对语句理解,意义传达所造成的影响,希望通过自己的翻译实践心得,更好的理解这本书中蕴含的美国文化与幽默。本翻译报告分为四部分

3、。第一,翻译项目介绍,包括项目背景、项目意义与报告结构。第二,原作背景介绍,包括作者介绍、原文版本、主要内容介绍以及原文分析。第三,翻译难点与翻译方法,包括翻译之前的准备工作,以及举例说明翻译过程中采用的翻译方法。第四,总结翻译过程中的经验教训以及仍待解决的问题。关键词:翻译报告;杂文翻译;翻译方法;直译;意译i Acknowledgments The paper benefited from my teacher and roommates. I could never finish the paper without their help. I would like to express

4、my sincere gratitude to them. On the completion of thesis, first and foremost, I would like to express my heartfelt gratitude to my supervisor, Professor Zhao Huijun, for her supervisor encouragement, guidance, care and valuable suggestions in the period of writing. During this time, my supervisor a

5、lso gave me some contributed thoughtful insights, and these will be of great benefit to my future writing work. That help me a lot.My special thanks should go to all the participants of the present study. What I can never forget is the days spent with my roommates. Their warmest concern, firmest enc

6、ouragement and sincere friendship have always been with me during these four years. I thanks them all from the bottom of my heart. Their kindness and generosity would stay in my mind all my life. iii 目录摘要 i致谢ii第一章 引言11.1 项目目标11.2 项目背景11.3 项目意义1第二章 原文背景22.1 关于作者22.2 关于原文22.2.1 原文版本22.2.2 主要内容22.2.3 原

7、文分析3第三章 翻译难点与翻译方法43.1 翻译难点43.2 准备工作43.3 翻译方法43.3.1 直译与意译43.3.2 增补法63.3.3 顺译法73.3.4 变序法73.3.5 其他翻译方法73.4 小结 8第四章 总结 94.1 翻译经验 94.2 翻译教训 9 4.3 仍待解决的问题 9注释11参考文献12附录1 原文13附录2 译文23 第一章 引言1.1 项目背景 艾伦德杰尼勒斯是美国脱口秀节目著名的主持人,但是很少人知道艾伦还是一位出色的作家,早在她做主持之前,艾伦就于1995年出版了最重要和我所拥有的,接着于2003年出版了有趣的事 最近就是2011年出版的该翻译论文所选翻

8、的书籍严肃些,我在开玩笑。本书的风格与艾伦的主持风格如出一辙,亲切,欢乐,使人轻松愉悦。目前尚无中文译本。该翻译论文所选章节为艾伦自己对于人生的一些感悟,比如做真实的自己,积极乐观的生活态度,告诉读者真实的自己才最美,还表达了对待生活中琐事的态度,努力的告诉大家女性的自我保养得重要性等。翻译过程包括选定翻译文本、对文本进行通读及背景调查、进行翻译工作、与导师进行沟通交流以及修改校对译文。1.2 项目目标 由于该书语言为口语化的表达,完全为美国的人日常用语,且因中美文化差异和思维方式的不同,所以该翻译论文的目标是通过翻译过程来更好的了解美国文化,同时还可以获取更多的翻译经验,结合理论与实践,运用

9、查找相关资料,工具等方法分析文化差异与文化背景,尝试理解原文中的隐含意思,并试着转化为中文后仍能达到类似的效果。1.3 项目意义 此项目原文文体为随笔杂文,是艾伦从个人的的角度对女人应该怎样做自己和保养自己等方面表达了自己的生活态度。从她的文章中流露出对自己对生活的自信,能够引起乐观者的共鸣,同时也能够激励迷茫者的自信。该原文阐述方面贴近生活,为某些中年女性枯燥的生活带来了希望和信心,同时也鼓励了一些中年女性追求自己完美中年的勇气。译者希望通过此翻译项目,让更多的人了解勇敢自信的做真实的自己,有自己的思想和保护自己的意识。第二章 原文背景2.1 关于作者艾伦德杰尼勒斯在1958年1月26日出生

10、于新奥尔兰一个中产阶级家庭,是美国著名脱口秀喜剧演员,电视节目主持和演员。艾伦德杰尼勒斯是历史上唯一一位主持过奥斯卡(Academy Awards),格莱美奖(Grammy Awards)和艾美奖(Emmy Awards)的主持人。Ellen出生于路易斯安那州,她拥有法国,英国,德国和爱尔兰的血统。Ellen于1976年5月毕业于亚特兰大中学。她做过女服务员,油漆工,迎宾女招待和酒保。她的喜剧式的工作方式与她小时候和后来的工作生活有很大的关系。Ellen生平获得过很多奖项,比如海底总动员中为Dory的配音而被授予“土星奖最佳女配角”;福布斯全球最具影响力女性100强名单中排名第十等等。The

11、Ellen DeGeneres Show,于2003年9月8日首播,深受全世界观众喜爱,目前这个脱口秀赢得了31座艾美奖。Ellen通过独特的轻松,自然,坦诚,诙谐,幽默的主持风格与滑稽有趣的节目环节继续证明着这个节目作为日间脱口秀的领导者地位。该节目因彰显人道主义更而获得好评。该节目已筹得超过1,000万美元帮助了重建地区,校园恐吓,乳腺癌等公益事业。由于Oprah Winfrey Show的停播,使得Ellen Show 成为全美最炙手可热的电视谈话节目。2.2 关于原文2.2.1 原文版本 本书语种为英语,于2011年10月4日由Grand Central Publishing出版社出版。共40435字。作者为美国著名节目主持人艾伦德杰尼勒斯。2.2.2 主要内容 本书是美国著名节目主持人艾伦德杰尼勒斯公开出版的第三本书。主要内容就是艾伦自己的所见所闻,自己对于某些社会问题的看法。科克斯书评曾经这样评价这本书:“读者绝对不会失望的,这本书就像是大杂烩,从头至尾展示了作者捕捉幽默的能力,书中的 内心独白完全显示出艾伦智慧和开朗的标志。2.2.3 原文分析该书的语言风格延续了艾伦的主持风格,轻松,自然,坦诚,诙谐,幽默,非常有亲切感。艾伦自

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号