大学课程心得体会精.doc

上传人:m**** 文档编号:559826992 上传时间:2023-06-18 格式:DOC 页数:6 大小:18KB
返回 下载 相关 举报
大学课程心得体会精.doc_第1页
第1页 / 共6页
大学课程心得体会精.doc_第2页
第2页 / 共6页
大学课程心得体会精.doc_第3页
第3页 / 共6页
大学课程心得体会精.doc_第4页
第4页 / 共6页
大学课程心得体会精.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《大学课程心得体会精.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学课程心得体会精.doc(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、大学课程学习心得领会范文经过大学课程学习,在老师的率领下,我相信我的翻译水平会愈来愈好的,跟着老师的步伐,脚扎实地地行进,终会获得回报,在此分享心得领会范文。下边是我为大家采集整理的大学课程学习心得领会范文,欢迎大家阅读。大学课程学习心得领会范文篇1眨眼一个学期过了,在这一学期中学到了好多对于计算机的知识及应用,受益匪浅,固然以前对于这些都有接触和认识,但经过学习才知道自己认识的仍是太少了,只有经过学习才能知道自己的不足,而经过这一学期计算机的学习正好填补了自己的不足。固然还有好多地方掌握的不是很好,但此后我会经过不停地练习去慢慢掌握。经过这一学期的学习,我经过联合自己自己有了几点领会:1初学

2、者对计算机都是比较单薄的,对一些应用操作理解起来很困难要从整体上较好理解很掌握应用软件,不是不过靠买几本专业书就能知道的,我们平常不单要多做练习,记笔录,还要实质应用。2要多认识有关知识,读思虑,多发问题,多问几个为何,要学致使用,计算机网络使学习、生活、工作的资源耗费大为降低。我们是新一代的人用的都是高科技,也跟着此刻的社会日异月新,高科技的,需要掌握必定的计算机知识,才能更好的帮助我们工作,生活。可是有时也要动我们的脑子,要个人亲身去领会,去实践,把各项命令的地点,功能,用法记熟,做熟。3提升我们整体的知识,打好基础。在学习这一部分内容时讲课老师深入浅出,让我们自己踊跃着手操作,联合实践来

3、提升自己的操作能力,使每个学员获得了一次锻炼的时机.其次,学习了常用的办公软件,主要有word,excel,powerpoint等,以及常用的计算机知识的应用技巧,同时也学习了一些解决实质应用过程中常常出现的问题的方法,相信此次学习,会让我在此后的工作中运用电脑时能够驾轻就熟.为了提升大家的认识,老师不单采纳操作演示的方法,并且还为我们供给实践操作的时机。同时在学习中我们不单学到好多计算机方面的知识,更重要的是增进了和其余学员之间的沟通.同学们坐在一同各抒己见,相互议论,沟通,把自己不理解,不理解的地方提出来,让老师来帮助解决,这样使得相互之间都获得了学习,稳固知识的时机,提升了学习的效率.经

4、过此次学习我真实领会到了计算机知识的更新是很快的,跟着教育体系的改革和教育理念的更新,以及信息技术的飞快发展,怎样接受新的教育理念,转变我们传统的教育观点,来充分我们的计算机技术,已经成为我们每个人一定要解决的第一个问题.只有不停地学习,才能掌握最新的知识,才能在此后把工作做得更好.我们也盼望能够多学对于计算机方面的知识.我相信在更多的学习时机中,我们懂的也会愈来愈多。大学课程学习心得领会范文篇2转瞬间,学习英汉互译课程已经一年了。在这一年的学习里,我收获好多,对翻译的理解也更为深刻了,我对于英汉互译课程最大的学习领会就是:我们要学会培育翻译思想。我感觉这是老师频频给我们所重申的,这也是学习翻

5、译课程的核心所在。接下来,我将从三个方面谈一谈我们要怎样去培育翻译思想。第一,学习英汉互译课程,最基本的是要知道翻译的规则。先人云:无规矩不可方圆。假如我们连基本的翻译规则都不知道的话,我们将无从下手。翻译的规则包含翻译的观点和翻译的标准,从广义上理解,翻译指语言与语言、语言与语言变体、语言与非语言等的代码变换和基本信息的传达;狭义的翻译指一种语言活动,是把一种语言表达的内容忠实地用另一种语言表达出来。而翻译的标准是见仁见智,可是忠实与通畅是翻译标准的精华,也是翻译学习中应第一解决的两个基本问题。除此以外,英译汉与汉译英中一些详细的规则也是要认识并掌握的。其次,在我们对翻译的观点和标准有了基本

6、的认识此后,我们翻译的时候还要联合详细的语境。不同的语境,相同的一句话有不同的表达,所以,我们就要依据详细的语境详细剖析,还要考虑不同人物身份说话的语言特色。当英译汉的时候,我们的译文要切合中国人的说话特色,不可以依照外国人思想,要依照我们中国人的说话思想;当汉译英的时候,我们的译文要切合外国人的说话特色,要切合他们的说话思想。不可以生搬硬套,要联合翻译的标准,选择直译或许意译。忠实地传达原文的内容与思想。最后,也是最最重要的一步,多读、多看、多译。学习翻译是一个漫长的过程,要想学好翻译不是一挥而就的,也不是靠多背一些译文就能够学好的,只有坚韧不拔地去实践,脚扎实地地去翻译,从翻译中慢慢培育翻

7、译的思想,才能学好翻译。翻译的思想是翻译的核心,翻译的思想就如翻开翻译大门的钥匙,当你拥有了翻译思想,翻开翻译大门就水到渠成了。所以我们要不停地去练习,但也并不是翻译的题做得越多越好,假如翻译后不去总结,翻完就完,那也是做无用功。不会有很大的进步。以上就是我对英汉互译课程的学习领会。我很感谢老师不是照着书籍来给我们上这个课,而是根源于书籍,但更高于书籍,教授我们学习翻译的方法,致力于培育我们的翻译思想。在老师的率领下,我相信我的翻译水平会愈来愈好的,跟着老师的步伐,脚扎实地地行进,终会获得回报。大学课程学习心得领会范文篇3为期八周的组成研究课程让我感想彼深。自感觉这门课程的新鲜风趣到烦恼制作的

8、困难,再到领会学习这们课程宽阔思想的乐趣。这每一步每一时期在此刻回想起来都是学习中成长的可贵历程。组成研究是实践性很强的学习,此中充满乐趣也极富挑战性.我们一定亲身去做,才能够领会到该怎样做这要比成天在理论中搜寻答案更存心义,这是不言而喻的.组成是物体有序形成的因素,设计离不开组成,平面组成,是一种视觉形象的组成,是将点、线、面这些基本元素依照必定的规律,进行摆列、组合,产生出无量变化的图形,进而给人一种特别的视觉成效。它不同于绘画,也不同于其余一些图案,它其实是一种带有某种规律性、抽象性的图案的设计。抽象图案依照从具象形态中提取的视觉元素如点、线、面等,运用点的散布,线的节奏变化,面的组合,

9、以及黑白、色彩的对照,形成不同的空间变化、组合关系,表现感情、韵律和力量。平面组成能够使画面的关系,几何化,图案化等等,经过组合规律和构形技巧,几何作图的基本方法,构想、设计、表达,使设计内容更为艺术和完满。立体组成是以纯粹的或抽象的形态为素材,商讨更合理,更完满的纯形态组成。它把感性的与理性的一致联合起来,按视觉成效,进行假想来组成理想的形态。学习立体组成的要点在于创建新的形态.提升造型能力,同时掌握形态的分解、对形态进行科学的解剖,以便从头组合。立体组成的原理和思想方法为我们供给宽泛的构想方案、为累积更多的形象资料,从中选优创建条件。我们掌握组成形态的认识是由浅到深,从自然形、变形、夸张到

10、装修形象,从提炼概括到抽象形态的复杂过程。立体组成也是以自然生活为源泉,它可分解为点(块)、线(条)、面(板),作为形态要求的形体,可在自然形态中找到依据。天、地、日、月、山川、湖泊、花草.从宏观到微观,无不具备独有的物象形态而无所不在。立体组成和平面组成的学习步骤是相同的,都是有点线面这些基本因素下手。多个点同时出现时,强弱对照程度高的点将成为视觉中心,这是组成是角逐次的因素之一。一个好的作品就是要有他的视觉中心,杂而不乱,乱而不失中心。立体组成与平面组成不同的是,它是有体量的。体和量难以切割。假如作品体量不显然,那就不够立体,往常会被老师评论为很平面化。所以,不论作品是给人以舒坦,坚硬,令

11、麽,仍是亲和的感觉,除形状外,体块的质量也在视觉感觉中起侧重要的作用。立体设计离不开资料的因素。有些想法,用纸做出来的和用铁丝做出来的东西,不单感觉不相同,还关系着作品的成败。有些想法只好用某些材质才能做出成效。能够运用各样资料,哪怕是废物,能使你的作品发光,就是实用的东西。作品在于求新。立体组成能够说是对平面、色彩与空间的综合理解。研究的方向是追求有关形态的全部可能性,这就要求从理论上增强对造型观点的认知,从诸多方面进行形态因素的分解、重构等视觉综合训练,进而增强对形态的全面理解和意识升华。作为形态这个研究的主体,我们除了对造型构造的掌握外,还应在组成造型的材质和空间环境的互动上要点增强训练。经过老师展现优异的组成作品,以及组成设计演示,让我们从直观上对组成设计中的美感产生吸引力,进而在思想上产生一种对它的兴趣性,使我们更会有一种激烈的表现欲念。老师对我们踊跃开辟对组成设计的学习兴趣性,已经让我们认识组成设计在平常生活中诸如广告设计、包装设计、封面设计、染织设计、标记设计等都是组成设计的应用,进而进一步激发我们对组成设计的学习兴趣性但这不过个开始,想要更好的学习这门课还一定投入更多的时间去学习和研究。介绍阅读:大学课程的个人心得领会范文统计学课程学习心得领会毛概课程学习心得领会3000字对于课程学习心得领会报告管理学课程学习心得领会管理学课程学习心得第页码页/总合总页数页

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号