(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc

上传人:cn****1 文档编号:559770013 上传时间:2023-08-09 格式:DOC 页数:16 大小:93.55KB
返回 下载 相关 举报
(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc_第1页
第1页 / 共16页
(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc_第2页
第2页 / 共16页
(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc_第3页
第3页 / 共16页
(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc_第4页
第4页 / 共16页
(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(完整版)公司章程翻译模板中英文对照.doc(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION ofCO., LIMITED安徽皖能电力运营检修有限公司章程公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF CO., LIMITED根据中华人民共和国公司法(以下简称公司法)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。In accordance with the PRC Company Law (hereinafter referred to as the Company Law) and other relevant laws and regulations, these articles of association

2、are hereby formulated. 第一章 公司名称和住所CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company第一条 公司名称:Article 1 The name of the Company is 第二条 公司住所: Article 2The domicile of the Company is 第二章 公司经营范围CHAPTER 2 Business Scope of the Company第三条 公司经营范围:Article 3The business scope of the Company is (subject to approv

3、al in business license and the Administration for Industry and Commerce ) -第三章 公司注册资本CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company第四条 公司注册资本:人民币-万元。公司增加、减少及转让注册资本,由股东做出决定。公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。Article 4The registered capital of

4、 the Company is- RMB. Resolutions on the increase, reduction or transfer of the Companys registered capital shall be made by the shareholers. The Company may reduce its registered capital according to the regulations set in these Articles of Association. Where such reduction of capital occurs, the C

5、ompany shall inform its creditors of the reduction of registered capital within ten (10) days following the date on which the reduction resolution is adopted, and make at least one announcement regarding the reduction in a newspaper within thirty (30) days. After the reduction, the registered capita

6、l of the Company shall not be less than the statutory minimum limit. It shall apply to the registration authority for a change in its registered capital.第四章 股东的名称、出资方式、出资额CHAPTER 4 The Personal (or Corporate) Names of the Shareholders, Actually Paid Capital Contribution Amount, and the Types of Such

7、 Contribution第五条 股东的姓名、出资方式及出资额如下:Article 5The personal (or corporate) names of the shareholders, actually paid capital contribution amount, and the types of such contribution are as follows:股东姓名: The personal (or corporate) name of the shareholders: 出资方式 :现金The type of capital contribution: cash.出资

8、额:人民币-万元Capital contribution amount:-RMB.第六条 公司成立后,应向股东签发出资证明书。Article 6When the Company is formed, the investment certification should be issued to each shareholder.第五章 股东的权利和义务CHAPTER 5 The Rights and Obligations of the Shareholders 股东享有如下权利和义务:The shareholders of the Company shall enjoy the follo

9、wing rights:(一)决定公司的经营方针和投资计划; (1) to decide on the business policies and investment plans of the Company;(二)任命公司董事、监事和董事长、副董事长,决定有关董事、监事的报酬事项; (2) to appoint the director and the supervisor, and to decide on matters concerning the remuneration of the director and the supervisor; (三)审议批准董事会的报告; (3)

10、to review and approve reports of the board of directors; (四)审议批准监事会或者监事的报告; (4) to review and approve reports of the supervisor;(五)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案; (5) to review and approve the Companys proposed annual financial budgets and final accounts;(六)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案; (6) to review and approve the

11、Companys profit distribution plans and plans for making up losses;(七)对公司增加或者减少注册资本作出决议; (7) to pass resolutions on the increase or reduction of the Companys registered capital; (八)对发行公司债券作出决议; (8) to pass resolutions on the issuance of corporate bonds; (九)对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式作出决议;(9) to pass resol

12、utions on matters such as the merger, division, dissolution, liquidation or change of the corporate form of the Company;(十)修改公司章程;(10) to amend the Articles of Association of the Company; (十一)公司章程规定的其他职权。(11) other rights entrusted to them by these Articles of Association of the Company.股东做出上述决定时,采用

13、书面形式,并由股东签字后置备于公司。The above resolutions made by the shareholders should be issued in writing and signed by the shareholders and served as a record in the Company.第七条 股东承担以下义务:Article 7 The Shareholders shall perform the following obligations:(一)遵守公司章程;(1) to obey the Articles of Association;(二)按期缴纳所

14、认缴的出资;(2) to render equity according to the shares they subscribed(三)协助公司筹措运营资金,提供必要担保;(3) to collect operating funds and give necessary guarantee;(四)依其所认缴的出资额承担公司的债务;(4) to assume debts according to the shares they subscribed;(五)在公司办理登记注册手续后,股东不得抽回投资。(5) not to retire shares after registered in the

15、 Company.第六章 公司的机构及其产生办法、职权、议事规则CHAPTER 6 The Companys Organizational Structure, its Establishment and Power, and Procedures第八条 公司设立董事会,董事会由-人组成,设董事长-人,副董事长-人。董事会任期每届3年,任期届满,可连任。公司法定代表人由董事长担任。Article 8 The Company shall have a board of directors. The Board of Directors of the Company shall consist of -directors, including-Chairman and-Vice Chairman. The tenure of the chairman of the Board is three years. A chairman may serve consecutive terms upon e

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 项目/工程管理

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号