文档详情

小石潭记重点词翻译.doc

s9****2
实名认证
店铺
DOC
26.01KB
约5页
文档ID:559504664
小石潭记重点词翻译.doc_第1页
1/5

小石潭记重点词翻译原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之伐竹取道,下见小潭,水尤清洌全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )以其境过清,不可久居,乃记之而去 同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐 向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄跟着同去的有姓崔的两个年轻人一个叫做恕己,一个叫做奉壹1从:自,由 2.小丘:在小石潭东面 3.西:(名词作状语)向西 4.行:走 5.篁(huáng)竹:成林的竹子篁,竹林 6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音佩与环都是玉制的装饰品鸣:发出声音倒装句:宾语前置) 7.乐:意动用法,单字翻对……感到乐,句中则译为感到快乐 8取:这里指开辟 9下:(名词作状语)向下,往下 10.见:看见 11.水尤清冽:潭水格外清凉。

尤:格外清洌:清澈 12.全石以为底:(小石潭)以整块石头为底以为:把……作为(此句为倒装句“以全石为底”)为:作为 13.近岸:靠近岸的地方近,靠近 岸,岸边. 14.卷石底以出:石底有些部分翻卷起来,高出水面 15.为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状坻:水中高地屿:小岛嵁:不平的岩石岩:磐石 16.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青色的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇晃、连结,参差不齐,随风飘荡 17.可百许头:大约有一百来条许:表示数目不确定 18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,没有什么依靠似的(好像水都没有)空:在空中 19.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上下,向下布:映现彻:透过,穿过 20.佁然不动:(鱼影)静止地一动不动佁(yǐ)然,愣住的样子 21.俶尔远逝:忽然间向远处游去了俶(chù)尔,忽然 22.往来翕忽:来来往往轻快敏捷翕忽:轻快敏捷的样子 23.斗折蛇行,明灭可见:(溪流)曲曲折折,一段看得见,一段又看不见斗:像北斗星那样(名词作状语);蛇:像蛇那样(名词作状语)。

24.犬牙差互:(犬牙,名词作状语)像狗牙那样参差不齐犬牙:像狗的牙齿那样差:交错 25.不可知:不能够知道 26.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了悄怆,寂静得让人感到忧伤凄:(使动用法)使……感到凄凉寒:(使动用法)使……感到寒透 27.以其境过清:因为它的环境过于凄清以,因为清:凄清 28.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是题完字便离开了 居:停留之:代游小石潭这件事去:离开 29.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善 30.龚古:作者朋友 31.宗玄:作者的堂弟 32.隶而从者:随从我的人 隶:随从而:表并列 从:跟随,动词 33.小生:年轻人生,长辈对晚辈的称呼 34.伐:砍 35.道:小路 36.以:而 37.为:成为 38.卷:弯曲 39.以:因此 40.为:成为 41.翠蔓:翠绿的藤蔓 42.差:不齐 43.下:到 44.澈:澄澈 45.乐:玩乐 46.西南:向西南 47.明灭:时隐时现 48.可:大约 49.环:环绕 50.寂寥:静悄悄的样子译文 从小丘向西走约百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,好像人身上佩戴的玉佩玉环碰撞发出的声音, 心里很高兴。

砍开竹子,开出一条小路,往下走就看见一个小潭,潭水特别清澈小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷起来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状青翠的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇晃连结,参差不齐,随风飘荡 潭中有鱼大约有一百来条,都好像在空中游动无所依托阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,一动不动;忽然间又向远处游去来来往往轻快敏捷,好像在与游人相互取乐 向水西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段又看不见溪流的岸势像狗的牙齿那样互相交错,不能看到水的源头 坐在潭边,四周被竹子树木包围,静悄悄的没有人迹,使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了因为它的环境过于凄清,不能长久待在这里,于是记下这些情景就离开了 同我一起游玩的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄我有两个年轻的随从都姓崔,一个叫崔恕己,一个叫崔奉壹。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档