《马价十倍》原文及翻译译文

上传人:工****文 文档编号:559213381 上传时间:2024-06-27 格式:DOCX 页数:17 大小:38.91KB
返回 下载 相关 举报
《马价十倍》原文及翻译译文_第1页
第1页 / 共17页
《马价十倍》原文及翻译译文_第2页
第2页 / 共17页
《马价十倍》原文及翻译译文_第3页
第3页 / 共17页
《马价十倍》原文及翻译译文_第4页
第4页 / 共17页
《马价十倍》原文及翻译译文_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《《马价十倍》原文及翻译译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《马价十倍》原文及翻译译文(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、马价十倍原文及翻译译文 马价十倍原文及翻译译文这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、马价十倍原文及翻译译文 马价十倍原文及翻译战国策燕策寓言故事 原文 人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。(选自战国策燕策) 译文 有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是骏马。他拜见相马的专家伯乐说:我有匹骏马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人来问过。希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天做

2、买卖所得的钱。伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一会儿这匹马的价钱涨了十倍。1 注释 1、比:副词,接连不断,接连,连续。 2、莫:没有谁。 3、知:了解。 4、见:拜访,谒见。 5、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。 6、旦:天。 7、立:站立。 8、于:在,到,向,从 9、言:交谈。 10、愿:希望。 11、去:离开。 12、顾:回头看。 13、一朝之贾:一天的费用;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。 14、乃:就,于是。 15、还:通“环”,围绕。去:离开。 16、之:代词,这里指好马。 17、一旦:这里是“一会儿”的意思。 1)人

3、莫知之:人们不知道那是(一匹好马)。 2)人莫与言:人们不跟他交谈。 3)臣请献一朝之贾:我愿意奉送给你一天做买卖所得的钱。 4)愿子还而视之:希望您环绕着马看它 5)人有卖马者,比三旦立于市,人莫之知:有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们也不知道他卖的是好马 6)去而顾之:离开的时候再回头看它(马) 7)愿子还而视之,去而顾之:希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它 8)伯乐乃(13)还而视之,去而顾之。一旦而马价十倍:伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一天过后这匹马的价钱涨了十倍。 寓意 有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐这样的人

4、来发现和举荐。骏马待伯乐至而增价,说明权威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价从而达到目的。作为权威人士而言,说话做事都要凭良心,实事求是,要爱惜自己的名誉,不能被贪欲蒙蔽,随便收别人好处而办事。 马价十倍 2、宋史马默传原文及翻译译文 宋史马默传原文及翻译宋史 原文: 马默,字处厚,单州成武人。家贫,徒步诣徂徕从石介学。诸生时以百数,一旦出其上。登进士第,调临濮尉,知须城县。县为郓治所,郓吏犯法不可捕,默趋府,取而杖之客次,阖府皆惊。后守张方平素贵,掾属来前,多闭目不与语。见默白事,忽开目熟视久之,尽行其言,自是诿以事。治平中,荐为监察御史

5、裏行,遇事辄言无顾。 时议尊崇濮安懿王,台谏吕诲等力争以为不可,悉出补外。默请还之,不报。遂上言:“濮王生育圣躬,人谁不知?若称之为亲,义无可据,名之不正,失莫大焉。愿蔽自宸心,明诏寝罢,以感召和气,安七庙之神灵,是一举而众善随之也。”又言:“致治之要,求贤为本。今官之进也,不由实绩,不自实声,但趋权门,必得显仕。愿陛下明目达聪,务既其实,历试而超升之,以幸天下。” 刑部郎中张师颜提举诸司库务,绳治不法,众吏惧摇,飞语谗去之。默力陈其故,曰:“恶直丑正,实繁有徒。今将去积年之弊,以兴太平,官必先举其职。宜崇奖师颜,厉以忠勤,则尸素括囊之徒,知所劝矣。” 神宗即位,通判怀州,上疏陈十事:揽威权,

6、察奸佞,近正人,明功罪,息大费,备凶年,崇俭素,久任使,择守宰,御边患。除知登州,沙门岛囚众,官给粮者才三百人,每益数,则投诸海。寨主李庆以二年杀七百人默责之曰人命至重恩既贷其生又从而杀之不若即时死乡里也汝胡不以乏粮告而颛杀之如此欲按其罪庆惧,自缢死。默为奏请,更定配岛法凡二十条,溢数而年深无过者移登州,自是多全活者。其后苏轼知登州,父老迎于路曰:“公为政爱民,得如马使君乎?” 以疾求归,知徐州。属城利国监苦吴居厚之虐,默皆革之。入拜卫尉卿,权工部侍郎,转户部。久之,告老,提举鸿庆宫。年八十卒,赠开府仪同三司,加赠太保。 (节选自宋史马默传) 译文: 马默,字处厚,单州成武人,家境贫寒,步行到

7、徂徕山跟从石介学习。石介当时有一百多学生,马默很快就超过了他们。考中进士,调任临濮县尉,不久又任须城知县。须城是郓城的治所,郓州的小吏犯了法不能拘捕。马默到官府,把他抓起来在会客的地方用棍棒打,全府的人都震惊。曹佾为郓州知州,居心不良,马默不被他所屈服。后来的知州张方平早就显贵,下属官吏来到他面前,他大多闭着眼睛不搭理他们。看到马默来报告事情,忽然睁开眼睛仔细地看了他很久,都按照他说的实行,从此把事情委托给他。治平年间,张方平回到翰林院,推荐马默为监察御史裏行。遇到事情就直言无所顾及。 当时议论尊崇濮安懿王,台谏官员吕诲等人力争认为不行,都被贬调外地就职。马默请求让他们回来,没有回音。于是上奏

8、说:“濮王生育了皇上,人人都知道。如果称他为亲,没有根据,名不正,产生大过失。希望皇上掩盖自己的心情,明令作罢,来感召和气,安慰宗庙的神灵,这是一件事善好而其他好事也跟随而来。”又说:“国家治理的关键,求贤是根本,现在官吏的进升,不是根据实际的政绩,不是根据实有的名声,只是趋附掌权的人,定能得到显达的官职。希望陛下眼明耳聪,务求实际,经过试任而破格提拔,天下有幸。” 刑部郎中张师颜掌管各部府库,惩治不法之徒,众官吏恐惧,以流言蜚语陷害使他离去马默尽力陈述其中原因,他说:“嫉恨陷害正直的人,实际上有很多。现在要革除多年积累的弊端,来振兴太平,首先要官吏履行自己的职责。应该奖励张师颜,鼓励忠正勤劳

9、的人,居其位而不理其事者,就知道应当勤勉了。” 宋神宗即位之后,马默出任怀州通判。上书陈述十件事。任登州知州,登州沙门岛上犯人很多,官府供给口粮的限额只有三百人,每次增加人数,就把他们投入海里。寨主李庆在两年里杀了七百人。马默责备他说:“人命最重要,皇恩既然已经给予他们一条活路,你随后却又杀了他们,不如当初就让他们死在原籍好了。你们为何不把缺粮的情况汇报,却专断的把他们杀了?”想要治他的罪,李庆害怕,自己上吊而死。马默上奏请求,更改修定配岛法总共二十条,(规定)超过人数限额时,就把服刑时间长、没有过错的犯人送往登州陆地,从此大多保全生命存活了下来。后来苏轼任职登州,在路上迎接的登州父老乡亲问他

10、:“您为政爱民,也能像马使君一样吗?” 因疾病请求回乡,改任徐州知府。属城利国监为吴居厚的暴政所苦,马默全面革除虐政。入朝授予卫尉卿,代工部侍郎,不久又转到户部任职。很久以后,请求告老还乡,主管鸿庆宫。不久即辞世,享年80岁。赠开封府仪同三司,加赠太子太保。 宋史马默传 3、晋书马隆传原文及翻译译文 晋书马隆传原文及翻译晋书 原文: 马隆,字孝兴,东平平陆人。少而智勇,好立名节。魏兖州刺史令狐愚坐事伏诛,举州无敢收者。隆以武吏托称愚客,以私财殡葬,服丧三年,列植松柏,礼毕乃还,一州以为美谈。 泰始中,将兴伐吴之役,下诏曰:“吴会未平,宜得猛士以济武功。”兖州举隆才堪良将。 初,凉州刺史杨欣失羌

11、戎之和,隆陈其必败。俄而欣为虏所没,河西断绝,帝每有西顾之忧,临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏通凉州者乎?”朝臣莫对。隆进曰:“陛下若能任臣,臣能平之。”帝曰:“必能灭贼,何为不任,顾卿方略何如耳。”隆曰:“陛下若能任臣,当听臣自任。”帝曰:“云何?”隆曰:“臣请募勇士三千人,无问所从来,率之鼓行而西,禀陛下威德,丑虏何足灭哉!”帝许之,乃以隆为武威太守。公卿佥曰:“六军既众,州郡兵多,但当用之,不宜横设赏募以乱常典。隆小将妄说,不可从也。”帝弗纳。隆立标简试。自旦至中,得三千五百人,隆曰:“足矣。”因请自至武库选杖。于是西渡温水。虏树机能等以众万计,或乘险以遏隆前,或设伏以截隆后。隆依八阵图作偏

12、箱车,地广则鹿角车营,路狭则为木屋施于车上,且战且前,弓矢所及,应弦而倒。奇谋间发,出敌不意。或夹道累磁石,贼负铁铠,行不得前,隆卒悉被犀甲,无所留碍,贼咸以为神。转战千里,杀伤以千数。自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。后隆使夜到,帝抚掌欢笑。朝议加隆将士勋赏,赐爵加秩各有差。(节选自晋书列传第二十七) 译文: 马隆,字孝兴,东平平陆人。年轻时就智勇双全,喜欢树立名声节操。魏兖州刺史令狐愚因事犯罪被诛杀,整个兖州没人敢给他收尸。马隆凭借武官的身份,假称是令狐愚的门客,用个人的钱埋葬了他,并守丧三年,在墓地周围中上松柏,守丧礼毕才返回,全兖州把这事作为美谈。 泰始年间,晋朝将要发动攻打吴国

13、的战事,下诏说:“吴会没有平定,应该选拔勇猛的将士来成就武事。”兖州推举马隆的才能可以做优秀的将领。 起初,凉州刺史杨欣与羌戎失和,马隆说杨欣一定会失败,不久杨欣果然被敌人所杀,黄河以西断绝了与中原的联系,皇帝常常有顾念西部的忧虑,上朝时叹息道:“谁是能替我征讨敌人打开通往凉州道路的人呢?”朝廷大臣没人回答。马隆上前说:“陛下如果能任用我,我能平定凉州。”皇帝说:“如果一定能消灭敌人,怎能不任用你?不过看你的计策怎么样罢了。”马隆说:“请允许我招募勇士三千人,陛下不要问他们从哪里来的,我率领他们击鼓向西进军,依仗陛下的声威仁德,那些敌人哪堪一击!”皇帝答应了他,就任命他为威武太守。公卿们都说:

14、“朝廷六军人数众多,州郡的兵力也不少,只管调用即可,不应另外设立赏赐招募兵员来扰乱常规。马隆小小的将领随意乱说,不可听从。”皇帝没有采纳。马隆树立标靶,选拔测试(士兵),从早晨到中午,选出三千五百人,马隆说:“足够了。”马隆于是请求亲自到武库挑选武器。向西渡过温水。敌人树机能等率领数万士兵,有时凭借险隘在马隆前面阻挡,有时设伏在他后面堵截。马隆根据八阵图制作偏箱车,一边作战一边前进,弓箭射到的地方,敌人随着弦声例下。出奇的智谋,不时施用,出敌不意。有时在狭窄的道路两旁堆上磁石,敌人穿着铁铠甲,被吸住不能前行,马隆的兵士都穿犀甲,前行无碍。转战千里,杀伤的敌人数千人。自从马隆西行后,音讯断绝,朝

15、廷为他担忧,有人说他已战死。后来马隆的使者夜里回到朝廷,皇帝拍手高兴地笑了。朝廷商议加封马隆将士的勋爵赏赐,赏赐的爵位增加的俸禄各有等级。 晋书马隆传 4、千里之马原文及翻译译文 千里之马原文及翻译战国策 原文 古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。 译文 从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价求取千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请您把这个差使交给我吧!”国君点头同意。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号