端午节中英文简介.doc

上传人:ni****g 文档编号:558658211 上传时间:2023-07-10 格式:DOC 页数:3 大小:421.50KB
返回 下载 相关 举报
端午节中英文简介.doc_第1页
第1页 / 共3页
端午节中英文简介.doc_第2页
第2页 / 共3页
端午节中英文简介.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《端午节中英文简介.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《端午节中英文简介.doc(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、端午节中英文简介 农历五月初五为端午节,端午节的第一个意义就是纪念历史上伟大的民族诗人屈原。端午节是我国二千多年的旧习俗,每到这一天,家家户户都悬钟馗像,挂艾叶菖蒲,赛龙舟,吃粽子,饮雄黄酒,游百病,佩香囊,备牲醴。 The customs vary a lot in different areas of the country, but most of the families would hang the picture of Zhong Kui (a ghost that can exorcise), calamus and moxa in their houses. People ha

2、ve Dragon Boat Races, eat Zong Zi (dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves) and carry a spice bag around with them. 端午节特色词汇:端午节 the Dragon Boat Festival粽子 zongzi/tsung-tse/rice dumpling糯米 glutinous rice 赛龙舟 Dragon boat racing 雄黄酒 realgar wine 香包 perfumed medicine bag/sachet驱

3、邪 ward off evil祛病 ward off disease端午吃什么?“粽包分两髻,艾束著危冠。旧俗方储药,羸躯亦点丹。”端午节不可不吃的美味食物就是tsung-tse(粽子),这种传统源于汨罗江边的渔夫,将米丢入江中平息江中的蛟龙,希望它们不要伤害屈原。 粽子tsung- tse:Glutinous rice(糯米) filled with meat, nuts or bean paste(豆酱) and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical mean

4、ing.The custom of eating tsung-tse is also popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations. 端午喝什么?“樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。”端午节尝试一下雄黄酒吧。端午节这天,人们把雄黄倒入酒中饮用,并把雄黄酒涂在小孩儿的耳、鼻、额头、手、足等处,希望这样可以使孩子们不受蛇虫的伤害。It is a very popular practice to drink this kind of Chinese liquor seasoned with realgar at

5、the Dragon Boat Festival. This is for protection from evil and disease for the rest of the year.端午玩什么?“鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。”端午节最应景的节目就是赛龙舟。Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped

6、canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.端午戴什么? 端午节最有特色的饰物就是香包(sachet)。小孩佩戴香包,传说有避邪驱瘟之意。用含有多种香味的药用植物做成的香包也可以预防疾病。On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a sachet. They first sew little bags wi

7、th colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines(草药), and finally string them with silk threads. The sachet will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.端午挂什么?“不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。”许多人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施。端午节时,人们会将一种特别的植物-艾草挂在门口,作为保护之用。在门上挂艾叶和菖蒲hang branches of moxa and calamus around the doors of their homes 和悬钟馗像display portraits of evils nemesis, Chung Kuei都是为了驱疾避凶,讨个吉利。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号