尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc

上传人:公**** 文档编号:558518001 上传时间:2023-01-26 格式:DOC 页数:33 大小:68.51KB
返回 下载 相关 举报
尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc_第1页
第1页 / 共33页
尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc_第2页
第2页 / 共33页
尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc_第3页
第3页 / 共33页
尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc_第4页
第4页 / 共33页
尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

《尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《尤奈斯库《禿頭歌女》劇本.doc(33页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、编剧:尤奈斯库人物:史密斯先生史密斯夫人马丁先生马丁夫人玛丽.女佣人消防队长第一场一个英国中产阶级家庭的内室,几张英国安乐椅。英国之夜。史密斯先生靠在他的安乐椅上,穿着英国拖鞋,抽着他的英国烟斗,在英国壁炉旁边,读着一份英国报纸。他戴一副英国眼镜,一嘴花白的英国小胡子。史密斯夫人是个英国女人,正坐在他身旁的另一张英国安乐椅里,在缝补英国袜子。英国的沉默良久。英国挂钟敲着英国的17点钟史夫人:哟,九点钟了。我们喝了汤,吃了鱼,猪油煎土豆和英国色拉。孩子们喝了英国酒,今儿晚上吃得真好。要知道我们住在伦敦郊区,我们家又姓史密斯呀。史密斯先生照样看他的报,打了个响舌史夫人:猪油煎土豆特棒。拌色拉的油原

2、先可没哈喇味。拐角那家杂货铺子的油比对面那家杂货铺子的好,甚至比坡下那家杂货铺卖的还好。但是我不愿意说他们这些铺子卖的油差。史密斯先生照样看他的报,打了个响舌史夫人:不管怎么说,拐角那家铺子的油比哪家的都好史密斯先生照样看他的报,打了个响舌史夫人:鱼倒是新鲜。我可没馋嘴,就吃了两块,不,三块。吃得我拉肚子。你也吃了三块,可你那第三块比头两块小,我可比你吃的多得多。今晚我比你吃得下。怎么搞的?往常总是你吃得多,你可不是个没胃口的人呀。史密斯先生打了个响舌史夫人:可就是汤多少咸了点,反正比你有味儿,嗳嗳嗳!大葱搁多了,洋葱少了。真后悔没叫玛丽在汤里加点大料,下回我可得自己动手。史密斯先生照样看他的

3、报,打了个响舌史夫人:我们这小儿子也想喝啤酒,他将来准是个酒鬼,像你。饭桌上你没见他瞅着酒瓶那副样子?可我呀,往他杯子里倒白水。他渴了,照喝。埃莱娜像我,是个好主妇,会管家,会弹琴。她才不要喝英国啤酒呢,就像我们小女儿只喝奶吃粥。才两岁就看得出来。她叫培吉。芸豆奶油馅饼特棒,吃甜点心的时候最好能喝上一小杯澳大利亚的勃艮第葡萄酒。可我没让葡萄酒上桌,免得让孩子们学会喝。得教他们生活简朴、有节制才好。史密斯先生照样看他的报,打了个响舌史夫人:帕克太太认识一个杂货店老板,是个罗马尼亚人,叫波彼斯库.罗森费尔德,他刚从君士坦丁堡来,是个做酸牛奶的大行家,安德烈堡的酸奶制造商毕业的。明天我去找他买一口专

4、做罗马尼亚民间酸奶用的大铁锅来,在伦敦郊区不常碰上这种货。史密斯先生照样读他的报,打了个响舌史夫人:酸奶酪对胃病、腰子病、盲肠炎和偶像崇拜症都有特效。这是常给我们邻居乔恩家的孩子看病的那个麦根基.金大夫告诉我的。他是个好大夫,信得过的。他自己没用过的药是从来不开的。他替帕克动手术前,先给自己的肝脏开刀,尽管他什么病也没有。史先生:那为什么他自己动手术没事,帕克倒被他治死了呢?史夫人:他自己的手术成功了,可帕克的手术没做好呀。史先生:麦根基总归不是好大夫。他俩的手术要不都成功,要不都该完蛋。史夫人:为什么?史先生:一个有良心的医生要是不能同病人共同把病治好就应该同病人一块去死。遇到海浪船长总是同

5、他的船一起殉职,不自个儿偷生。史夫人:病人能比做船?史先生:干吗不能?船也有船的毛病嘛,再说,你那个大夫跟军舰一样健康。所以说,他得和病人同时暴死,像大夫同他的船一起完蛋一样。史夫人:噢!我原先没想到或许有道理那?这得出什么结论呢?史先生:这就是说,医生是江湖骗子的,而病人也都是一路货色。英国只有海军才是正直的。史夫人:水手可不。史先生:那当然。间歇史先生:(报纸仍然不离手)有件事我不明白,为什么这民事栏里总登去世的人的年龄,却从来不登婴儿的年龄?真荒唐。史夫人:这我可没有想到过!又一阵沉默。钟敲七下。静场。钟敲三下。静场。钟半下也不敲史先生:(报纸不离手)咦,这儿登着勃比.华特森死了。史夫人

6、:我的天,这个可怜人,他什么时候死的?史先生:你十吗这副吃惊的样子?你明明知道,他死了有两年了。你不记得了?一年半前你还去送过葬的。史夫人:我当然记得,一想就想起来了。可我不懂,你看到报上这消息为什么也这样吃惊?史先生:报上没有。是三年前有人讲他死了,我靠联想才想起这事来了。史夫人:死得真可惜!他还保养得这样好。史先生:这是英国最出色的尸首!他还不显老。可怜的勃比,死了四年了,还热呼呼的,一具真正的活尸!他当时多快活啊!史夫人:这可怜的女人勃比。史先生:这勃比是男的,你怎么说成女的了?史夫人:不,我想到是他妻子。她同他丈夫勃比一样,也叫勃比.华特森。因为他们俩同名同姓,见到他们俩在一起,你就分

7、不清谁是谁了。直到男的死了,这才真知道谁是谁了。可至今还有人把她同死者弄混的,还吊唁她呢。你认识她?史先生:我只是在给勃比送葬的时候偶然见过她一次。史夫人:我从没见过她,她漂亮吗?史先生:她五官端正,可说不上漂亮。块头太大,太壮实了。她五官不正,倒可以说很漂亮。个子太小又太瘦。她是教唱歌的。钟敲五下。间歇多时史夫人:这一对打算什么时候结婚?史先生:最迟明年春天吧!史夫人:那得去参加他们的婚礼。史先生:要送份结婚礼物。我在考虑送什么。史夫人:从我们结婚别人送的那七个银盘中拿一个去送他们不行吗?我们从来没用过。短暂的静场。钟敲了两下史夫人:她年纪轻轻就守寡,够她伤心的了。史先生:幸亏他们没孩子。史

8、夫人:他们就差没孩子!可怜的女人,不然叫她怎么办?史先生:他还年轻,还可以再结婚。男人死了她巴不得。史夫人:那谁照看孩子呢?他们有一男一女呀。这两个孩子叫什么?史先生:勃比和勃比,同他们父母的名字一样。勃比.华特森的叔父,那个老勃比.华特森有钱,他喜欢男孩子。勃比的教育他完全可以负担得起。史夫人:那没说的。勃比.华特森的姑妈老勃比.华特森也可以把小姑娘勃比.华特森的教育担当起来。这样一来,勃比.华特森的娘勃比也可以再结婚了。她有没有对象?史先生:有呀,勃比.华特森的一位堂兄。史夫人:谁?勃比.华特森?史先生:你说的是哪个勃比.华特森?史夫人:说的就是勃比.华特森呀,死去了的勃比.华特森的另一位

9、叔父老勃比.华特森的儿子。史先生:不对,不是他,是另一个。是死了的勃比.华特森的姑妈勃比.华特的儿子。史夫人:你是说勃比.华特森,那个推销员? 史先生:勃比.华特森全家都是推销员。史夫人:多苦的行当!可赚大钱呀。史先生:是呀,只要没有竞争。史夫人:什么时候才没竞争?史先生:星期二,星期四同星期二。史夫人:一个礼拜有三天?勃比.华特森在那儿天里干吗?史先生:他休息,睡觉。史夫人:为什么这三天没竞争他们就不干活呢?史先生:我哪能都知道。我不能一一回答你这些愚蠢的问题。史夫人:(有伤自尊心)你说这话侮辱我?史先生:(满脸微笑)你明知道没这个意思。史夫人:男人都是一路货!你们呆在那里,不是叼着烟卷,就

10、是抹粉、擦口红,一天五十次,要不就是一个劲没完没了灌黄汤!史先生:要是你见到男人像女人们一样,整天抽烟、擦、抹口红、喝威士忌,你又有何感想呢?史夫人:我呀,才不在乎呢!你要是讲这些来叫我讨厌,那你知道我不喜欢这种玩笑!史密斯夫人把袜子扔得老远,生气了,站起来史先生:(也站起来,向妻子走去,温情地)啊,我的烤小鸡,干吗发火呢?你明知道我是开玩笑的呀!(搂住她的腰,吻她)我们扮演了一对多么可笑的老情人呀!来,我们关灯睡觉去!第二场前场人物,加上玛丽玛 丽:(边说边上场)我是女佣人。我下午过得特快活。我跟个男人上电影院,看的是有女人的电影,打电影院出来,我们去喝酒,喝牛奶,随后又读报来着。史夫人:但

11、愿价钱过了个快快活活的下午,看个了电影院,还又喝了酒,又喝了牛奶。史先生:还读了报!玛 丽:你们的客人马丁夫妇在门外。他们早就来了,一直等我,不敢自个儿进来。他们今晚上要和你们一起吃晚饭?史夫人:啊,对了,我们是等他们来着。后来都饿了,老不见他们来,不等他们就准备吃啦。这一整天我们可什么也没吃呀,你不该出去的!玛 丽:是您准许的呀。史先生:可不是故意把你支开的啊!玛 丽:(一阵大笑,跟着就哭,转而又笑眯眯地)我替自己买了个尿盆。史夫人:亲爱的玛丽,请把门打开,让马丁夫妇进来。我们就去换身衣服。史密斯夫妇从右边下。玛丽开左边的房门,马丁夫妇上第三场玛丽和马丁夫妇玛 丽:你们怎么来得这么晚!太不礼

12、貌了,应该准时嘛,懂不懂?现在就坐那里,等着吧。(下)第四场前场人物,除去玛丽。马丁夫妇面对面坐下,不说话,相互腼腆地微笑马先生:(下面这段对话要用一种拖长、平淡的声音说,声调有些像唱歌,但不要有任何起伏)请原谅,夫人,如果我没弄错的话,我好像在什么地方见过您。马夫人:我也是,先生,好像在什么地方见过您。马先生:夫人,我会不会在曼彻斯特碰巧见到过您?马夫人:这很可能。我就是曼彻斯特人!可我记不很清楚,先生,我不敢说是不是在那里见到您的。马先生:我的天!这太奇怪了!我也是曼彻斯特人,夫人!马夫人:这太奇怪了!马先生:这太奇怪了!不过,我,夫人,我离开曼彻斯特差不多有五个星期了。马夫人:这太奇怪了

13、!多巧啊!我也是,先生,我离开曼彻斯特差不多也五个星期了。马先生:夫人,我乘早上八点半的火车,五点差一刻到伦敦的。马夫人:这太奇怪了!太奇怪了,真巧!我乘的也是这趟车!先生!马先生:我的天,这太奇怪了!说不定,夫人,我是在火车上见到您的?马夫人:这很可能,真没准儿,非常可能,总而言之,没法说不!可是,先生,我一点儿也记不起来了!马先生:我坐的是二等车,夫人。英国没二等车,可我还是坐的二等车。马夫人:这太奇怪了,太奇怪了,真巧!先生,我坐的也是二等车。马先生:这太奇怪了!我们说不定就是在二等车厢里碰上的,亲爱的夫人!马夫人:这很可能,真没准儿。可我记不太清楚了,亲爱的先生!马先生:我的座位是在八

14、号车厢,六号房间,夫人!马夫人:这太奇怪了!亲爱的先生,我的座位也是在八号车厢六号房间呀!马先生:这太奇怪了,多巧啊!亲爱的夫人,说不定我们就是在六号房间碰见的?马夫人:这很可能,不管怎么说!可我记不起来了,亲爱的先生!马先生:说实在的,夫人,我也记不起来了,可说不定我们就是在那里见到的。如果我记得起来的话,看来这是非常可能的。马夫人:噢!真的,肯定,真的,先生!马先生:这太奇怪了!就是三号座位,靠窗口,亲爱的夫人。马夫人:噢,我的天,这太奇怪了,这太怪了,我是六号座位,靠窗口,在您对面,亲爱的先生。马先生:噢,我的天,这太奇怪了,多巧啊!亲爱的夫人,我们原来面对面!马夫人:这太奇怪了!这有可能,先生,可我记不起来!马先生:说真的,亲爱的夫人,我也记不起来了。不过,我们很可能就是在这个场合见到的。马夫人:真的,可我一丁点也不能肯定,先生。马先生:亲爱的夫人,那位请我替她把行李放到架子上,然后向我道谢,又允许我抽烟太太,难道不是您?马夫人:是,先生,那该是我呀!这太奇怪了,多巧啊!马先生:这太奇怪了,这太怪了,多巧啊!嗯,哦,哦,夫人,我们或许就是那时候认识的吧?马夫人:这太奇怪了,真巧!亲爱的先生,这很可能!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号