《兰亭集序》原文翻译及赏析

上传人:hs****ma 文档编号:558364516 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:2 大小:12.86KB
返回 下载 相关 举报
《兰亭集序》原文翻译及赏析_第1页
第1页 / 共2页
《兰亭集序》原文翻译及赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《兰亭集序》原文翻译及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《兰亭集序》原文翻译及赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、兰亭集序原文翻译及赏析 导语:?兰亭序,又名?兰亭集序、?临河序、?禊序、?禊贴,作者是东晋“书圣王羲之。本文是一篇书序。东晋穆帝永和九年,王羲之和当时名士谢农、孙绰等41人,于三月三日在会稽郡山阴的兰亭集会下列是小编为大家精心整理的?兰亭集序原文翻译及赏析,欢迎大家参考!?兰亭集序原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长成集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 夫人之相与俯仰

2、一世。或取谮怀抱,晤言一室之内;或困寄所托,放浪形骸之外。虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感叹系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“生死亦大矣。岂不痛哉! 每览昔人,兴感之由,假设合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致也。后之览者,亦将有感于斯文。?兰亭集序翻译永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。许多驰名人士统统来了,年轻的和年长的

3、都汇集在一起。这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。这一天,天色晴朗,空气清新,和风和煦。抬头看到天空的广大,低头看到万物的众多,藉此放眼欣赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,的确是欢乐的。人与人的相处,时间很短暂。有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放荡性情的生活。虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的.安静和急躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到快乐,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将

4、来到。等到他们对谋求或者取得的事物已经厌倦了,尽情就随着事物的改变而改变,感叹也随之而来了。从前所喜欢的,在极短的时间内已经变为陈旧的事物,还不能不因此而产生感叹。何况寿命长短,跟着自然界变化,终究要走向结束。古人说:“死生也是一件大事啊。难道不令人悲哀吗!每次我看到从前人产生感叹的原因,同我们好似契约一样相合,没有不对着前人的文章悲伤感慨,可是心里又不明白会这样。本来就知道把死和生看作一样是虚妄的,把长寿和短命看成等同是荒谬的。后来的人看现在,也象现在的人看从前一样,这是多么可悲啊!所以我把与会的人一个一个地记下来,并且把他们所作的诗抄录下来。虽然时代不同,事情也两样,但是人们产生感叹的原因,那情景还是一样的。后辈阅读的人,也会对这些诗文有所感叹吧。?兰亭集序作品赏析本文描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常、“修短随化,终期于尽的感慨。作者先交代集会的时间、地点和原因,接着描写兰亭崇山峻岭、茂林修竹、清流急湍等景色以及与会者的高雅之举和乐趣,由此抒发作者的人生感受,最后点明写序的缘由,“虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。 本文通篇着眼“死生二字,在一定程度上批判了当时盛行的“一死生“齐彭殇的老庄哲学观点,于悲伤感叹中透露出对生活的热爱。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > 总结/计划/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号