销售合同中英对照

上传人:大米 文档编号:556872561 上传时间:2023-06-23 格式:DOC 页数:3 大小:99KB
返回 下载 相关 举报
销售合同中英对照_第1页
第1页 / 共3页
销售合同中英对照_第2页
第2页 / 共3页
销售合同中英对照_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《销售合同中英对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《销售合同中英对照(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品文档,仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除合同编号:Contract No.:销售合同Sales Contract甲方Party A: Party A: 乙方Party B: Party B: 甲乙双方根据中华人民共和国合同法及相关法律规定,就以下设备销售事宜,经协商一致,订立本合同:This Contract, regarding the equipment saelling hereunder, has been mutually agreed by Party A and Party B through amicable consultations in accordance wi

2、th Contract Law of the Peoples Republic of China and pertinent laws and regulations.一、 设备与货款Equipment and Fund二、 . Equipment and Fund品名(主机/周边) Name(Host Main body /Peripheral)Optional Parts)型号Model数量Quantity首期款The first phase fundDown payment每期金额Amount of each phase最后一期金额Amount of final phase合计Total

3、0.000.000.00上述设备共计人民币(下同) 佰 拾 万 仟 佰 拾 元整(含税)。The total amount of above-mentioned equipment is(similarly hereinafter) Thousand hundred RMB Yuan Only (includinge tax).三、 交货四、 . Delivery乙方应于 年 月 日前,负责将设备送至甲方指定地址,并完成安装调试。除有质量问题外,甲方不得拒收或要求退换。甲方验收完毕后,应于乙方提供的出货/验收单上盖章签字。Party B should deliversend the equip

4、ment to the designated addresslocation of Party A before month day year(Date) and be in charge of completing the installation and adjustmentdebugging. In addition toExcept for quality problemsdefect , Party A shall not refuse acceptance or request replacement of the equipment. AfterUpon acceptance,

5、Party A shall seal and sign the Delivery /Acceptance Order furnished by Party B .五、 付款六、 . Payment1.货款分为 期,以每月为一期,甲方应于约定付款日(每月 日)前支付乙方,其中首期款于发票开立后最近的约定付款日前支付。1. The fund is divided into phases, each month as a phase, Party A shall pay to Party B before the agreed date of payment (the day of every mo

6、nth), in which the first phase funddown payment is paid before the most recent agreed date of payment after invoicing date.2.付款方式: ,开户名: 开户行: 账号: 。2. BasisMean of payment: ; Account name: ; Bank of deposit: ; Account No.: 3.甲方逾期付款时,每逾期一日,应按拖欠金额的万分之五向乙方支付滞纳金。3. Any delay of Party A in due payment sha

7、ll incur a penalty paid to Party B at 0.05% of the amount in arrear day by day.七、 违约责任八、 . Liability for breach of contract1.甲方就设备服务未与乙方同时签订计张服务合同的,甲方应于乙方通知后五日内一次付清全部货款,并赔偿货款总额20%的违约金。1. If Party A hasnt signed Per Sheet sService cContract of sheet count onthe equipment at the same time, Party A sho

8、uld pay off all moneyfunds at once within five days notified by Party B, and compensates 20% of total amount as liquidated damages.2.因可归责甲方的事由,致乙方无法依约定交货时,甲方应赔偿乙方产生的往返运费、额外仓储费用等实际损失。2. Because of the attributive subject of Party A, which makesIf Party B fail to deliver the equipment in accordance wi

9、th the agreed contract due to faults ascribed to Party A, Party A should compensate actual losses, such as arising round-trip freight and extra storage expense to Party B.3.甲方违反本合同约定的,乙方有权解除合同并取回设备及没收甲方已付货款作为违约金。3. If Party A violates the contract, Party B is entitled to terminate the contract and r

10、ecover the equipment as well as confiscate the fundsmoney paid by Party A as liquidated damages.4.乙方违反本合同约定的,甲方有权解除合同及要求乙方返还已付货款作为违约金。4. If Party B violates the contract, Party A is entitled to terminate the contract and request Party B to return paid fundsmoney as liquidated damages.九、 争议解决十、 . Dis

11、pute Settlement因本合同产生争议,由甲乙双方协商解决,协商不成,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼解决。Any dispute arising out of the Contract shall be negotiated by both Parties for settlement. In case of failed negotiations, either party shall have the right to file a suit in the jurisdictional peoples courts for settlement.十一、 其它十二、 . M

12、iscellaneous1.本合同项下甲乙双方的任何书面通知,于向本合同所载之各自住所地发出后,经通常的邮递时间视为到达。1. Any written notice sent by either party under the Contract shall be deemed sent to the recipient, after a usual period of mail delivery when the notice is issued from the places of domicile below written.2.本合同由乙方以电脑打印并带出印章,经甲方盖章签字后生效;本合

13、同正本一式二份,双方各持一份;本合同修改应另签补充协议。2. The contract is printed by computer with stamp of Party B and brought out for stamp, and shallit will enter into force after Party As stamp and signature; this Contract is made in duplicate, each for Party A and Party B. Any change of this contract should be made only

14、by sign supplementaryl agreement additionally.3.本合同由中英文书写而成,内容不一致时,以中文为准。The contract is written in Chinese and the Chinese text shall govern in the event of any discrepancy with the English translation.订约双方The Parties hereto:The Parties hereto:甲方(盖章):Party A (seal):乙方(盖章):Party B (seal):住所地: Domicile: 住所地: Domicile:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号