009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc

上传人:夏** 文档编号:556557570 上传时间:2023-02-11 格式:DOC 页数:3 大小:43.51KB
返回 下载 相关 举报
009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc_第1页
第1页 / 共3页
009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc_第2页
第2页 / 共3页
009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《009《经济学家》读译参考之九:续第八篇.doc(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 经济学家读译参考 Translated & Edited by Chen JilongTEXT 9 Memoirs of a quail-shooting man一位鹌鹑捕猎者的自述The biggest d_ in hunters is taking place among the working classamong the “Deer Hunter” crowd in the small towns of the north-east, the rednecks15 of the South and the cowboys of the West. Their places are b

2、eing taken by moneyed professionals, (1)the sort of people who werent brought up to hunt but who discovered that it is a good way to flash their money16 and make connections. The number of hunters with household incomes above $100,000 increased by more than a q_ in the 1990s. There are so many nouve

3、aux chasseurs strutting around17 the canyons of Manhattan that both Holland & Holland and Barbour have opened shops there.捕猎人数减少最多的是工人阶层,包括东北部小城镇上的“猎鹿一族”、南部的乡下佬以及西部牛仔。腰缠万贯的职业猎人霸占了他们的捕猎领地,这种猎人原来压根不曾想过要去打猎,但后来却发现打猎对于炫耀财富并疏通人际关系而言,是一条不错的门路。20世纪90年代,家庭收入10万美元以上的猎人总数增长了四分之一还多。猎人中的这些新贵趾高气扬地在曼哈顿峡谷中悠哉游哉,引得H

4、olland&Holland和Barbour两大品牌都在那里开张营业了。Mr Cheneys own expedition was a lot closer to “Gosford Park” than “The Deer Hunter”a group of fat old toffs18 (2)waiting for wildlife to be flushed19 towards them at huge expense. There has also been a big increase in so-called “exotic hunting”, where guests not o

5、nly go after i_ species such as wolves and bears, but also blast away at imported zebras and giraffes. (3)Convenience is essential for the hedge-fund crowd. Most exotic hunts take place in ranches from which the animals cant escape (Texas has 600). Exotic hunters can shoot elephants from cars or fro

6、m the backs of other elephants, sometimes the orphaned calves of the victims of previous hunts. For the truly lazy there is “just-in-time shooting”, where animals are trained to turn up at certain hours, and “internet shooting”, where you can g_ the gun from your desk. All this removes much of the i

7、nconvenience from hunting. (4)It also removes its main justificationthat it is the most natural way of culling local wildlife. 切尼先生看上去更像是“高斯福特公园族”而不是“猎鹿一族”。所谓高斯福特公园族是指一群上了年纪的、大腹便便的纨绔子弟,悠然自得地等着出高价雇来的人将猎物赶进他们的射程。还有一种所谓的“异国情调式打猎”也越来越受青睐,其间猎人不仅可以捕猎土产猎物如狼、熊等,还可以猎杀从国外引进的斑马、长颈鹿。对在围场打猎的人来说,方便是第一位的。大多数“异国情调式

8、打猎”都在猎物无法逃走的牧场进行(在得克萨斯州有600个这样的牧场)。异国情调式猎人可以坐在汽车上或是躲在其他大象的身后射杀大象,有时也射杀一些已经中弹的落单小牛。要是实在懒得动,可选择“准时射击”,也就是把猎物训练好,让它们能在特定的时候出现在枪口之下。另外,还有一种“互联网控制射击”,猎人坐在电脑桌前可以遥控猎枪。如此种种,省却了打猎中的很多不便,却也让享受这种方便的猎人们无法自圆其说他们坚持认为打猎是土产野生物优胜劣汰最合乎情理的方式。(言下之意,就原来意义上的打猎而言,猎物存在于大自然之中,有的有能力逃过猎杀,有的则难免落网,这倒有点像优胜劣汰。然而无论是围猎还是遥控射猎,被猎杀的动物

9、要么无处可逃,要么被迫自投罗网,何言优胜劣汰呢?)Americas anti-hunting movement is tiny by British standards. But (5)it is gathering momentum, with the mainstream Humane Society taking an increasingly tough line and even conservatives protesting about exotic hunting. (The examples above are taken from “Dominion: The Power

10、of Man, the Suffering of Animals, and the Call to Mercy”, a remarkable book by Matthew Scully, one of Mr Bushs former speechwriters.) The squall over 20Mr Cheneys behaviour in Quailgate will probably die down, providing Mr Whittington survives. But the d_ over hunting will go on growing. 美国的反狩猎行动相比英

11、国还有些微不足道,不过随着动物保护协会的声势日益高涨,并且连保守派也开始反对异国情调式捕猎,(上述例证引自统治权人类之力量、动物之苦难和仁慈之感召一书,这本好书的作者马修斯佳丽曾是布什总统的演讲撰稿人之一。)反狩猎行动已经蓄势待发了。假如惠廷顿先生没有生命危险,切尼在鹌鹑门所作所为引发的喧嚣也许将渐渐消逝,不过关于狩猎的争论将会日趋激烈。完型填空答案:1、decline 2.quarter 3.indigenous 4. guide 5.debateNOTES注释15 redneck n.【无礼用语】 【俚语】 红脖子,乡下佬(对属于农村劳动阶层、从事露天劳动,特别是美国南方这一阶层白人的贬称

12、);红脖子(被认为是持有狭隘保守,经常是有偏见的社会政治观点的人)16flash their money 炫耀他们是有钱人 flash vt.& n.【俚语】 招摇(庸俗华丽的或炫耀式的展览)=flaunt“The antique flash and trash of an older southern California have given way to a sleeker age of cultural hip”(Newsweek)“旧南加州往日的炫丽与糟粕,早已被文化嬉皮的时髦时代取代”(新闻周刊)17 nouveaux adj.新近到达的,新近产生的chasseur n.(法语)猎

13、人strut vi.昂首阔步,神气十足地走18toff:n.有钱人,花花公子19flush:v.惊起,从隐蔽处赶出20squall:vi.狂风吹袭;狂叫,狂吹 n.尖叫声补充背景材料:Gosford Park:高斯福德庄园是一部电影的片名,又译作迷雾庄园,故事发生在30年代的英国,高斯福德庄园名流云集。富有的庄园主威廉麦考德和妻子西尔维娅邀请了一些朋友举办狩猎会。客人包括西尔维娅的姨妈康斯坦丝伯爵夫人,西尔维娅的姐夫安东尼梅瑞蒂斯,大明星艾维诺威鲁,以及美国电影制片人莫里斯魏斯曼他来英国为他的下一部“陈查里”电影作准备。热闹的庄园里还有一群人,他们构成了与上流社会相对的另一个群体。这是庄园以及

14、各位来宾的仆人侍从。男管家詹宁斯统管男仆,不过他的工作可不轻松,这其中有几个令人头疼的“特殊人”:英俊潇洒的帕克斯自小在孤儿院长大,性格孤僻,我行我素;魏斯曼的侍从亨利也搅得庄园颇为不安。女管家威尔森太太则指挥着一干女仆,其中最突出的是年轻活泼的艾丽丝。伯爵夫人的女仆玛丽是个天真的女孩,她好奇地观察着这座庄园里的各色人等,逐渐发现原来上流社会和仆人的世界之间并没有截然分离的界线,相反,这两个世界由于种种复杂的关系产生了千丝万缕的联系,庄园轻松闲适的气氛下其实埋藏着令人不安的因子。麦考德先生的富有使不少人都得依附于他,其中包括伯爵夫人和梅瑞蒂斯。但麦考德似乎并不受欢迎,女厨克劳福特太太就对他颇有

15、怨词。性格乖戾的伯爵夫人亦不招人喜欢。西尔维娅表面上高贵优雅,其实她已经有了外遇。梅瑞蒂斯曾经是战争英雄,但如今已破产,正急切地需要麦考德为他投资。亨利是个投机分子,他来到庄园后立刻就开始追逐上流社会的富婆,另一方面也不忘与女仆们调情。帕克斯由于种种原因成了众人瞩目的对象之后,自然对亨利的放纵十分不满。女仆艾丽丝则与麦考德先生关系暧昧麦考德先生的死把庄园带入了惊恐的气氛中:他被人谋杀在书房里。庄园里的不少人似乎都有杀人的动机,这起案件一时间扑朔迷离。警察局的探长汤普森奉命前来调查,但这个装模作样的家伙看起来没多大本事,或许他们真需要一位“陈查里”来侦破这起谋杀案the Deer Hunter:同样是一部电影,可译为猎鹿人、猎鹿者、越战猎鹿人等,剧情:宾夕法尼亚州三个年轻的钢铁工人迈克尔(Michael),史蒂文(Steven)和尼克(Nick),在越南战争时来到了越南。在离开美国时,史蒂文与已怀孕的安吉拉(Angela)结了婚,他们的婚礼也是这三个年轻人的告别聚会。婚礼结束后,三个人一同去打猎,迈克尔以神奇的枪法击中了一头雄鹿,但他仍神情抑郁,因为在他心中这就等于在拿生命做赌注。在战场上,他们三人没过多久就都成了越南士兵的俘虏,越南士兵逼迫他们用左轮手枪玩俄罗斯轮盘赌,尼克被吓得半死,迈克尔却很镇定,他还乘机抢了越南士兵的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号