南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1

上传人:m**** 文档编号:553137363 上传时间:2023-09-05 格式:DOC 页数:10 大小:37.50KB
返回 下载 相关 举报
南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1_第1页
第1页 / 共10页
南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1_第2页
第2页 / 共10页
南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1_第3页
第3页 / 共10页
南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1_第4页
第4页 / 共10页
南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1》由会员分享,可在线阅读,更多相关《南昌大学学术英语课后习题答案answers for exercises of unit 1(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit 1 Choosing a Topic4 Enhancing your academic languageText 11.Match the words with their definitions.1g 2a 3e 4b 5c 6d 7j 8f 9h 10i2. Complete the following expressions or sentences by using the target words listed below with the help of the Chinese in brackets. Change the form if necessary.1 sym

2、bolic 2distributed 3site 4complex 5identify6fairly 7straightforward 8capability 9target 10attempt11process 12parameter 13interpretation 14technical 15range 16exploit 17networking 18involve 19 instance 20specification 21accompany 22predictable 23profile3. Read the sentences in the box. Pay attention

3、to the parts in bold.Now complete the paragraph by translating the Chinese in brackets. You may refer to the expressions and the sentence patterns listed above.ranging from(从到)arise from some misunderstandings(来自于对误解)leaves a lot of problems unsolved(留下诸多问题没有得到解决)opens a path for(打开了通道)requires a di

4、fferent frame of mind(需要有新的思想)4.Translate the following sentences from Text 1 into Chinese.1) 有人声称黑客是那些超越知识疆界而不导致危害的好人(或虽然导致危害,但并非故意而为),而“骇客”才是真正的坏人。2) 这可以指获取计算机系统的存储内容,获得一种系统的解决能力,或捕获系统之间正在交流的信息。3) 那些系统开发者或操作者所忽视的不为人知的漏洞很也许是由于糟糕的设计导致的,也也许是为了让系统具有某些必要的功能而导致筹划外的成果。 4) 另一种是预先设定好程序对特定易受袭击对象进行袭击,然而,这种袭击

5、是以鸟枪式的方式发出的,没有任何具体目的,目的是袭击到尽量多的潜在目的。5) 此外,考虑安装一种硬件防火墙并将从互联网中流入和流出的数据限定在几种真正需要的端口,如电子邮件和网站流量。Text 21.Match the words with their definitions.1d 2f 3h 4i 5a 6e 7b 8j 9g 10c2.Complete the following expressions or sentences by using the target words listed below with the help of the Chinese in brackets.

6、Change the form if necessary.1 compromised 2notoriety 3 interchangeably 4malfunctioned 5squeeze6 ingenious 7 emergence 8 humble 9 Cunning 10 vulnerability11criminal 12patches 13 sinister 14daunting 15replicate16malicious 17 spirals 18secure 19blur 20 stem21 disrepute 22 sophisticated 23harness 24 re

7、cipient 25convert 3. Read the sentences in the box. Pay attention to the parts in bold. Now complete the paragraph by translating the Chinese in brackets. You may refer to the expressions and the sentence patterns listed above.There is evidence(有证据表白)so hasthe numberof hackers(黑客的数量也有很大增长)are often

8、referred to as(往往被称之为)compromise your computer(损坏你的计算机)capture your information(获取你的信息)access your computer(进入你的计算机)4 .Translate the following sentences from Text 2 into Chinese.1 看似无害的编程错误也许被运用,导致电脑被侵入,为电脑病毒和蠕虫的繁衍提供温床。2 当一种软件漏洞被发现,黑客可以将它变成一种侵入点,从而导致极大的破坏。在这之前,往往需要争分夺秒地运用对的的软件补丁来避免破坏的发生。3 最简朴的钓鱼骗局试图

9、运用迅速致富的手段诱使诈骗目的寄钱。但网络骗子们也变得越来越狡猾,近来的陷阱是通过发送客户服务的电子邮件让顾客进入假银行或商业网站,并在那里请她们“重新输入”她们的账户信息。4 间谍软件与垃圾邮件和钓鱼网络一起,构成了三个令人生厌的互联网害虫。尽管有些程序可以通过入侵软件漏洞从而进入电脑,但这些有害而秘密的程序一般会随着其她免费的应用软件侵入到计算机系统中。5 尽管因特网已经彻底变化了全球通讯,但是对于那些运用网络力量实现罪恶目的的人和那些负责制止这些网络犯罪的人来说,她们之间的较劲才刚刚开始。Text 31. Match the words with their definitions.1f

10、 2d 3e 4j 5i 6h 7b 8a 9g 10c2. Complete the following expressions or sentences by using the target words listed below with the help of the Chinese in brackets. Change the form if necessary.1 irrespective 2 be tailored 3 prone 4 opt 5maximum6coded 7provision 8catered 9check 10ready-made11modified 12o

11、n-demand 13 whereabouts 14Hazardous 15incurred16applicable 17developer 18on offer19host 20nominal 21certified 22automated 23outage24sync 25back up 26minimal 27mobile 3. Read the sentences in the box. Pay attention to the parts in bold. Now complete the paragraph by translating the Chinese in bracket

12、s. You may referto the expressions and the sentence patterns listed above.Irrespective of whether(不管)saveusersthe trouble(使顾客避免这样的麻烦)caters to the needs of(迎合了需求)for the purpose of(其目的就是)4. Translate the following sentences from Text 3 into Chinese. 1 云计算可定义为一种按次付费模式,这种模式可以根据规定迅速得到计算机分派的可靠资源,顾客很少需要自

13、己进行管理。2 由于云计算可以用来不断提供资源,因此当你需要扩大计算机容量时就不需要去买硬件,就不会由于用电去冷却计算机设备而产生更多的二氧化碳。3 这意味着她们不需要开车到办公地点。这就可以省去燃料费,减少二氧化碳排放,从而保护了环境。 4 万一断电,客户可以在电脑再启动时使用和主机同步的备份。 5 除此之外,云计算还不容易受到黑客入侵和分布式回绝服务的袭击,由于袭击者不懂得数据的位置。Text 41. Match the words with their definitions.1c 2e 3a 4i 5g 6b 7d 8f 9j 10h2. Complete the following

14、expressions or sentences by using the target words listed below with the help of the Chinese in brackets. Change the form if necessary.1 analogy 2compatible 3 Distribute 4 implement 5activated 6 static 7 aggregated 8 clone 9 innovative 10replacement 11 crashed12 compromised 13 mine 14 substantial 15asset 16 centralize 17 facilities18 loose 19 monitor 20integrate 21derived 22 update 23download24 upgrade 25licensed 26differential 27 install 28 minimum 29 in-house 30crucial 3. Read the sentences in the box. Pay attention to the parts in bold. Now complete th

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号