雇佣合同(中英文对照兼职).doc

上传人:公**** 文档编号:552823204 上传时间:2023-07-14 格式:DOC 页数:4 大小:35.50KB
返回 下载 相关 举报
雇佣合同(中英文对照兼职).doc_第1页
第1页 / 共4页
雇佣合同(中英文对照兼职).doc_第2页
第2页 / 共4页
雇佣合同(中英文对照兼职).doc_第3页
第3页 / 共4页
雇佣合同(中英文对照兼职).doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《雇佣合同(中英文对照兼职).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雇佣合同(中英文对照兼职).doc(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、雇佣合同(兼职)Employment Contract甲方因工作需要,需聘用乙方。根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。 第一条 用人单位基本情况:Base on the needs of first party, hire second party. In accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows 甲方first party(用人单位employer)名称:_法定代表人legal representat

2、ive:_ 甲方地址address:_联系电话:_ 第二条 劳动者基本情况Second part: 乙方second party(受聘人员employee)姓名name:_ 性别gender:_年龄age:_ 国 籍nationality:_ 护照号码passport NO:_ 住址address:_ 宅电home telephone:_ 手机号码mobile phone number :_ 紧急联络人emergency contact person:_ 与劳动者关系relationship with emergency contact person:_ 联系电话emergency conta

3、ct phone number:_ 第三条 本协议自_年_月_日起至_年_月_日止。This compact apply during the period commencing on the date of _ and ending on the date of . 第四条 根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务: Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows: 1,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求、协助甲

4、方处理相关事宜;meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative assistance. 2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on the needs of first party, provide assistance on emergency. 3, 第五条 甲方每月 日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬,乙方服务报酬(税前) ,乙方的报酬为税前 ,大写: By the th day of each month(the Gregoria

5、n calendar, postpone in the case of holidays ) Party Bs salary is in the probationary period.第六条 甲方制定的劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规的规定,并向乙方公示,乙方应当在 确认后遵照执行。Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement, and public notice second party who should

6、act on this compact after confirming. 第七条 甲方有权根据规章制度对乙方进行奖惩,当乙方严重违反甲方的规章制度时,甲方有权解 除本协议并不给予乙方任何经济补偿。First party has the right to reward or punish second party according to regulations, if second party committed a serious breach of regulations, first party has the right to make dissolution of compact

7、without economic compensation to second party. 第八条 由于双方的劳动聘用关系,乙方将有机会了解并使用甲方的有关商业秘密(包括但不限于经营策略、软件系统、薪酬系统、营销渠道、员工或客户资料、供应商、价格系统、知识产权等所有资料及文件),乙方有在协议期内及协议解除后保守甲方商业秘密不对外泄露的义务,也不能用于为自己谋取利益的经营活动中。乙方不得将涉及甲方商业秘密的实物、文字材料、电子文档等以窃取、摘抄、复制、传真、拍照、电子邮件等方式占有、传播、出售、使用或允许他人使用甲方的商业秘密。本条款所规定行为,乙方如有违反,应向甲方支付违约金 。Becaus

8、e of the employer-employee relationship, second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and all sort of m

9、aterials and documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor take advantage of companys trust to seek profit for ones own. Second party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document by stealing、

10、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods. All the actions under this clause, if second party committed the breach, should pay penal sum of . 第九条 乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本协议,但是应当提前十日以书面形式通知乙方: First party could carry out rescission of compact in any of the following circumstances,

11、however, should notice second party by written form 10 days early. 患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作也不能从事由甲方另行安排的工作的; In the case of fall ill or wound in line of duty, when the medical treatment expires, if not be able to participate former work or other appointed work from first party; 不能胜任工作,经过培训或调岗,仍不能胜任工作

12、的; Incompetent, after training or transfer-position, still incompetent; 本协议订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使协议无法履行,经甲乙双方协商不能就变更协议内容达成一致的;Due to objective reasons, unable to fulfill compact,moreover, can not reach to an agreement with variation on contract. 法律、行政法规规定可以解除协议的。 Rescission of compact is in accord wit

13、h law and administrative regulation. 第十条 乙方有下列情形之一的,甲方可以单方面随时解除协议,并对乙方不作任何经济补偿; 乙方因下列行为给公司造成损害的,甲方有权要求乙方赔偿损失:First party could carry out rescission of compact in the following circumstances at any time, without making any compensation; first party has the right to let the second party compensate for

14、 loss in any of the following circumstances. 在应聘过程中提供的个人证件、体检、简历等个人资料有欺诈行为的; If there were fraud acts on personal papers、medical certificates、resume; 按公司奖惩的有关规定,严重失职,工作不负责任,玩忽职守、消极懈怠给公司利益造成损害的; In accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irresponsible, listless d

15、uring work, result loss to profit of company. 乙方盗窃公司、员工或客户财物的;报销费用时有虚报或假报金额等行为的; Second party steal property from company or employees; deception during the process of applying for reimbursement. 泄露公司商业秘密;利用职务以权谋私、损公肥私的;Breach of confidence; take advantage of duty to seek person profit. 欺诈客户、公司,谋取私利的,私下从事同业工作的;Sting client、company to seek personal profit, participate same type of work in secret 结党营私、破坏员工关系,生活作风不端正的;Form cliques, wreck relati

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号