《《治水必躬亲》原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《治水必躬亲》原文及翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、治水必躬亲原文及翻译 【原文】治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有上下,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,那么事不举而水利不兴矣。【翻译】治理水患的办法,既不能固执一端,不知变通,拘泥于古代的典章,制度,也不能随意相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有浅有深,河流的.形势有弯有直,如果不经过察看和测量就不能了解它的真实情况,如果不
2、经过访问,征求意见就不能彻底摸清它的情况。因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳,不怕吃苦。从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同的官吏差役也不曾横行勒索一文钱财。必须像这样,以后的事情才能做好。如果贪图安逸,胆怯辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,防止抱怨,则事情就做不成,水利也就办不好了。【注释】治水必躬亲选自?履园丛话水学,作者钱泳,清代人;海瑞,明代人。(上海古籍出版社2022年?续修四库全书本),题目是编者所加的。躬亲亲身。治治理。法办法。执一固执一端,不知变通。泥于掌故拘泥于古代的典章制度。泥:拘泥。掌故:古代的典章制度妄意随意。盖句首发语词,连词,原因是。承接上文,说明下文就自己的观点发表议论潴(zh)水停聚的地方。势这里指河流的形势。相度(xing)(du)察看和测量。情真实情况。咨询(z )(xn)访问,征求意见。穷其致彻底摸清情况。穷:查究到底。致:事理。是以因此,所以。以:因为。躬历山川亲自登山涉水。胼胝(pin)(zh)手脚因劳动而磨成的茧子。海忠介海瑞,明代的清官,谥“忠介。布袍缓带穿着轻便的服装。缓带,穿着宽束衣带。于:在横(hng)索(su):横行勒索。