历年真题-口译

上传人:夏** 文档编号:552620207 上传时间:2023-04-10 格式:DOCX 页数:5 大小:17.50KB
返回 下载 相关 举报
历年真题-口译_第1页
第1页 / 共5页
历年真题-口译_第2页
第2页 / 共5页
历年真题-口译_第3页
第3页 / 共5页
历年真题-口译_第4页
第4页 / 共5页
历年真题-口译_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《历年真题-口译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《历年真题-口译(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2005 年上半年广东省高等教育自学考试英语本科 口译与听力第二阶段 口译部分 考试时间约20 分钟. 答案必须按要求录制在录音带上.Part One Chinese-English Interpretation (25%)Section A Sentences (10%)Directions: In this section, you will hear five sentences in Chinese. After you have heard each sentence, interpret it into English. Start interpreting at the sign

2、al (请翻译) and stop it at the signal (叮咚声). You may take notes while you are listening and you will be given 20 seconds for interpreting each sentence. You will hear the sentences ONLY ONCE. Now lets begin with the first sentence.(叮咚声)1)谨让我代表中国教育部,对这次教育展览会的开幕表示祝贺. (请翻译)(叮咚声)2)我很高兴从曾是中国古都的西安开始我的行程. (请翻

3、译)(叮咚声)3)在农村,解决九亿农民的养老是一个极为复杂的问题. (请翻译)(叮咚声)4) 中国城市人口由1978年的18%增长到1997年的30%. (请翻译)(叮咚声)5) 实际上,没有外国资本的流入,中国很难创造其经济奇迹. (请翻译)(叮咚声)Section B Passage (15%)Directions: In this section, you will hear one passage in Chinese. The passage will be read to you TWICE. During the first reading, you may take notes

4、 while you are listening. The second reading will be read sentence by sentence or paragraph by paragraph, with intervals of 40 seconds. After you have heard each sentence or each paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signa请翻译)and stop it at the signal (叮咚声). Now lets begin.

5、各位嘉宾,女士们,先生们:在美丽的金秋时节,我很高兴能在既古老神秘又充满现代活力的古都西安,迎来参加“2001 中国西部论坛”的 各位嘉宾。借此机会,我愿意就加入世贸组织后外商投资中国西部的新机遇,向各位嘉宾作一简要介绍。 希望进一步促进外商积极参与中国西部大开发,推动广大的西部地区加快经济和社会发展的进程。 世界各国和地区不少有远见卓识的企业家,都将目光投向了中国,投向了西部,并从投资活动中获得了丰厚的回报。(叮咚声) 各位嘉宾,女士们,先生们:在美丽的金秋时节,我很高兴能在既古老神秘又充满现代活力的古都西安,迎来参加“2001 中国西部论坛”的 各位嘉宾。(请翻译)(间隔40 秒)(叮咚声

6、) 借此机会,我愿意就加入世贸组织后外商投资中国西部的新机遇,向各位嘉宾作一简要介绍。(请翻译)(间隔40 秒)叮咚声)(叮咚声) 世界各国和地区不少有远见卓识的企业家,都将目光投向了中国,投向了西部,并从投资活动中获得了丰厚的回报。(请翻译)(间隔 40 秒)(叮咚声)Part Two English-Chinese Interpretation (25%)Section A SentencesDirections: In this section, you will hear five sentences in Chinese. After you have heard each sent

7、ence, interpret it into English. Start interpreting at the signal (请翻译) and stop it at the signal (叮咚声). You may take notes while you are listening and you will be given 20 seconds for interpreting each sentence. You will hear the sentences ONLY ONCE. Now lets begin with the first sentence.(叮咚声)1)A

8、large number of foreign investors have been attracted to Shenzhen by the favorable investment environment here. (请翻译) (间隔 20 秒)(叮咚声)2)In the past two years, 3.28 billion yuan has been invested in water cleaning projects. (请翻译)(间隔 20 秒)(叮咚声)3)An open and competitive insurance secto,r with greater par

9、ticipation in the economy, by foreign insurers , will bring many advantages to the local insurance market. (请翻译)(间隔 20 秒)(叮咚声)4)With a responsible attitude towards its people and the world, China was among the earliest to input great manpower and money in carrying out a family planning policy. (请翻译)

10、(间隔 20 秒)(叮咚声)5)At the mouth of the Hudson River on the east coast of the United States is New York City, the countrys biggest city. 请( 翻译) (间隔 20 秒) (叮咚声)Section B PassageDirections: In this section, you will hear one passage in Chinese. The passage will be read to you TWICE. During the first readi

11、ng, you may take notes while you are listening. The second reading will be read sentence by sentence or paragraph by paragraph, with intervals of 40 seconds. After you have heard each sentence or each paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signa请翻译)and stop it at the signal

12、(叮咚声). Now lets begin.In recent years, marine ecological tourism has been rapidly developed in Guangdong Province. It is expected to become a new economic growth point at the beginning of the new century.Statistics show that the Pearl River Delta, with a population of more than 20 million, is the la

13、rgest and most stable tourist market in this regard. For example, Dongao Tourist Comprehensive Development Zone, in the central part of Wanshan Archipelago, covers an area of only 4.62 square km. However, the zone was visited by 50,000 travelers in the first nine months of 1998, earning an income of

14、 20 million yuan from the tourist industry.(叮咚声)In recent years, marine ecological tourism has been rapidly developed in Guangdong Province. (请翻译)(间隔 40 秒) It is expected to become a new economic growth point at the beginning of the new century. (请翻译)(间隔 40 秒)(叮咚声)Statistics show that the Pearl Rive

15、r Delta, with a population of more than 20 million, is the largest and most stable tourist market in this regard. (请翻译)(间隔 40 秒)(叮咚声)For example, Dongao Tourist Comprehensive Development Zone, in the centralpart of Wanshan Archipelago, covers an area of only 4.62 square km. (请翻译)(间隔 40 秒)(叮咚声)Howeve

16、r, the zone was visited by 50,000 travelers in the first nine months of 1998, earning an income of 20 million yuan from the tourist industry. (请翻译)(间隔 40 秒)(叮咚声)This is the end of the test.2005 年下半年广东省高等教育自学考试英语/商务英语本科口译与听力实践考核问卷第二部分 口译Part One Chinese-English Interpretation (25%)Section A Interpret the following Chinese sentences into English. (10%)(叮咚声)1 自

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号