《对外汉语教学法》教案_1.doc

上传人:枫** 文档编号:552211232 上传时间:2023-11-27 格式:DOC 页数:54 大小:289.01KB
返回 下载 相关 举报
《对外汉语教学法》教案_1.doc_第1页
第1页 / 共54页
《对外汉语教学法》教案_1.doc_第2页
第2页 / 共54页
《对外汉语教学法》教案_1.doc_第3页
第3页 / 共54页
《对外汉语教学法》教案_1.doc_第4页
第4页 / 共54页
《对外汉语教学法》教案_1.doc_第5页
第5页 / 共54页
点击查看更多>>
资源描述

《《对外汉语教学法》教案_1.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《对外汉语教学法》教案_1.doc(54页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、对外汉语教学法教案 撰写人: 肖 莉 周艳芳 郝 玲第一章 总论教学重点:语言学、心理学、教育学和文化学与对外汉语教学教学难点:语言学、心理学的相关理论教学方法:教师讲授 + 学生讨论教学学时:4学时教学步骤:一、 汉语作为第二语言教学的性质和特点 性质:对外汉语教学是对外国人进行的以汉语作为第二语言进行的教学1. 对外汉语教学是语言教学2. 对外汉语教学是第二语言教学3. 对外汉语教学是以汉语为第二语言的教学4. 对外汉语教学是对外国人进行的以汉语作为第二语言进行的教学 特点:1、 以培养汉语交际能力为目标2、 以技能训练为中心3、 以基础阶段为重点4、 以语言对比为基础5、 与文化因素相结

2、合6、 集中、强化教学二、 教学法的理论支柱1 语言学基础(1)一切外语教学法所涉及的教学内容都跟语言有关。如何对待并且处理这些语言学原理、语言要素和语言之间的不同点,就构成了不同教学法的原则和特点。(2)每一种语言学派的兴起,都会形成以这种语言理论为基础的新外语教学法流派。2心理学基础(1)语言习得理论和语言教学理论都离不开心理学理论。(2)每一种教学法的产生都以一定的心理学理论为基础。3. 教育学基础 (1)对外汉语教学是教育学的分支学科。 (2)具体的教育学内容影响并指导对外汉语教学。4. 文化学基础 (1)中国文化的相关知识是对外汉语教学的内容之一。 (2)跨文化交际理论指导对外汉语教

3、学。三、 汉语的特点与对外汉语教学 请学生思考现代汉语中学过的汉语的特点1 汉语语音的特点与教学(1)汉语的音节是声韵调系统(2)按发音部位和发音方法教声母,强调送气与不送气的对立(3)汉语韵母有单韵母、复韵母和鼻韵母(4)汉语拼音的学习2. 汉语词语的特点与教学(1) 汉语词语有趋向双音节的特点(2) 汉语词语缺乏形态变化(3) 汉语词语的词义引申特点3. 汉语语法的特点与教学(1) 汉语不同层级内部组合的一致性(2) 汉语语序的配对特点(3) 汉语语序的变式作业:1. 怎样理解对外汉语教学与语言学、心理学、教育学和文化学之间的关系?2. 怎样理解对外汉语教学的性质?3. 举例说明汉语有哪些

4、特点。第二章 语言教学法流派介绍 教学重点:各教学法流派的理论基础、教学原则和教学过程教学难点:各教学法流派之间的差异与关联及其选择和应用教学方法:教师讲授,学生参与讨论教学时间:4学时 教学步骤: 一、语言教学法流派 (一).什么叫“语言教学法”?(二).为什么要学习和了解语言教学法。(三).语言教学法的地位?1.与教学总体设计的关系2.与教材设计的关系3.与课堂教学的关系(四).外语教学中的“方法论”与“方法”1.汉语中“方法”既可指具体的方法,也可以指总的方法方法论2.英语中“方法”可用三个词来表达:approach、method和technique。我国有学者分别对译成:路子、方法和技

5、巧。根据Anthony(1963)的解释,“路子”可被理解为一套与语言教学和学习的本质有关的假设,这就像一个轴心,主要描述教学材料的本质。 (英文原文:An approach is a set of correlative assumptions dealing with the nature of language teaching and learning.)“方法”是一套向学生有条理地传授语言材料的整体计划,并且其中不存在互相矛盾之处。它建立在说选择的“路子”的基础上,因此整体上与“路子”完全保持一致。(英文原文:Method is an overall plan for the ord

6、erly presentation of language material, no part of which contradicts, and all of which is based upon, the selected approach.)“技巧”指在课堂的具体操作步骤,是一种完成某一特殊目的的策略。(英文原文:A technique is implementationalthat which actually takes place in a classroom.)3.“路子”“方法”“技巧”三者的关系。三者处于层级关系之中。“技巧”用来实施某一“方法”,而这一“方法”必须与某一“

7、路子”相吻合。“路子”是公理,“方法”是程序,一种“路子”可以有多种方法;“技巧”要既与“方法”对应,也要与“路子”紧密地保持一致。 An approach is axiomatic, a method is procedural. Within one approach, there can be many methods. Techniques must be consistent with a method, and therefore in harmony with an approach as well.4.对Anthony 分类界定的评价、总结: 优点:这种界定简明易懂,并有效地区

8、分了底层理论原则和由此导出的种种实践策略。 不足:对一种方法本身没有投入足够的关注;并未说明一种路子如何被应用于一种方法,也未说明一种方法和技巧是如何关联起来的。 因此,我们修订并拓展了Anthony 原始模式。我们在设计这一层面来论述路子和方法。这个层面包括:教学目标,教学大纲,教学内容,并详细说明了教师的角色,学习者的角色,以及教学材料的作用。而在具体实践运用方面(即Anthony模式中的技巧层面),我们更倾向于易于理解的术语教学过程。因此,一种方法与路子间的理论上的联系就可见于有组织的教学设计和富有实践性的教学过程之中了。 英文原文:Although Anthonys original

9、proposal has the advantage of simplicity and comprehensiveness and serves as a useful way of distinguishing the relationship between underlying theoretical principles and the practices derived from them, it fails to give sufficient attention to the nature of a method itselfit fails to account for ho

10、w an approach may be realized in a method, or for how method and technique are related.we have revised and extended the original Anthony model.We see approach and method treated at the level of design, that level in which objectives、syllabus and content are determined, and in which the roles of teac

11、hers、learners and instructional materials are specified. The implementation phase ( the level of Anthonys model ) we refer to by the slightly more comprehensive term procedure. (五)国外语言教学法分类之一:按照语言教学特征来分1) 强调自觉掌握的认知派2) 强调习惯养成的经验派3) 强调情感因素的人本派4) 强调焦急作用的功能派之二:按照教学目标来分1) 以听说实践为主2) 以分析理解为主之三:按照语言教学法应用的时间

12、顺序来分:1)20世纪语言教学的主要趋势2)非传统流派3)当前的交际法流派 1.语法翻译法 (the Grammar-Translation Method)1.1 简介:是二语教学发史上第一个完整的教学法体系,是最古老的教学法。又被称为“传统法”“古典法”“学习性教学法”。出现于18世纪末19世纪初。它由从前的翻译法、语法法、词汇翻译法发展而来,是以系统的语法知识教学为纲、依靠母语、通过翻译手段来培养二语读写能力的教学法。最早应用于学习希腊语和拉丁文的古典语言,后来一直传承到现代外语学界。 它之所以被称为“学业性教学法”,是因为它主要面向有一定第一语言基础和逻辑思维能力的学生,故用于中学生、尤

13、其是大学生的教育。1.2 代表人物:德国语言学家 奥伦多夫 等。1.3 理论基础:语言学基础:传统语言学(也有的说是历史比较语言学。我晕了。)心理学依据:官能心理学 18世纪 德国 伍尔夫哲学基里:惟理主义。1.4语法翻译法的教学原则1) 以语法教学为中心,强调系统语法的学习2) 语言材料的内容以能否突出某种语法形式为准3) 运用学习者母语进行课堂教学4) 以阅读和书面翻译为主1.5 对语法翻译法的评价:是外语教学中运用历史最长的一种教学法1.6优点1) 奠定了科学的外语教学法的基础。2) 重视语法教学,较适应成年学习者学习语言时重理性分析和重归纳演绎的特点。使学习者在学习语言的同时发展了智力

14、。3) 重视翻译能力和阅读能力的培养,提高了学习者的文学修养。1.7不足1) 过分强调语法学习,变学语言为学语法。2) 过分依赖母语,阻碍了目的语思维的形成。3) 忽略口语教学,使学习者的语言交际能力形成较大缺陷。 2,直接法 2.1 直接法的历史背景:十九世纪下半叶,欧洲资本主义的发展要求更为频繁的国际贸易往来,需要大量能用外语进行口头交际的人。外语教学的重心由原来的书面翻译转向口头交际。2.2 直接法的主要代表人物1) 贝力子。德国的直接法实践者。主张按“幼儿学语”的过程和方法来教外语。2) 叶斯珀森。丹麦语言学家和外语教学法家。3) 帕默。英国外语教育家。口授法的代表人物。4) 韦斯特。英国外语教育家。阅读法的代表人物。5) 艾克斯利。英国著名英语教材基础英语作者。2.3 直接法的理论基础1) 语言学理论:句本位思想,许多词的具体意义只有在句子中才能得到确定;先口语后文字。2) 心理学理论:冯特“语言心理中起主要作用的不是思维,而是感觉”。3) 教育学理论:夸美纽斯“由事实到结论”,“实例先于规则”。2.4 直接法的基本原则1) 直接联系原则

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号