日照译声翻译公司简介

上传人:公**** 文档编号:551679901 上传时间:2023-03-31 格式:DOC 页数:4 大小:146.50KB
返回 下载 相关 举报
日照译声翻译公司简介_第1页
第1页 / 共4页
日照译声翻译公司简介_第2页
第2页 / 共4页
日照译声翻译公司简介_第3页
第3页 / 共4页
日照译声翻译公司简介_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《日照译声翻译公司简介》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日照译声翻译公司简介(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 日照译声翻译公司简介日照译声翻译服务有限公司作为专业的多语言服务提供商,采用Trados(塔多思)为不同的客户建立起TM(Translation Memory)语料库,目前公司已积聚起庞大的术语数据库。在具有欧洲丰富的翻译管理经验人才与北京人才中心招募的资深翻译人才的强强联手下,公司打造权威的翻译流程管理和翻译质量。致力于扫除经济全球化进程中的语言障碍,促进国际贸易和跨国投资的快速发展,加快中国与全球经贸文化的融合。 公司主要服务项目包括文档资料翻译、陪同口语翻译、网站与软件本地化、以及字幕与配音服务。擅长合同、机械、工程、建筑、法律、金融、电子、通讯、汽车、经贸、计算机等领域翻译,尤其精于

2、合同类与机械类翻译。目前,我公司可提供30多种语言的中外、外中、外外的互译项目。拥有国内外各类专职、兼职优秀译员500多名,所有译员均是母语翻译并取得相应翻译资格,熟练的掌握翻译实战经验。译声经营理念以质量求发展,以服务促发展 以“优质高效”为服务标准 以“使客户成本最小化、价值最大化”为服务理念译声服务项目1.文档翻译服务文档翻译分为普通级的资料翻译和技术性文档翻译,技术文档具有专业性和特殊性,从范围上涵盖理、工、农、医和人文,适用的领域包括且不限于国际标准、行业标准、认证标准,产品或设计的功用,构造和原理等。 要点:专业术词有引证,逻辑清晰,内容完整,实施QA验收。 2.专业口译服务口语翻

3、译是在各类工作现场进行的交流的翻译工作,包括公开会议场合、商业谈判场合以及随行场合。 要点:根据客户对服务的具体要求,进行及时,合理的翻译与对话。 3.多媒体翻译服务对各类录像带、vcd、dvd、flash、专业betacam带、录音带、影视对白、各类多媒体文件等进行翻译。 要点:根据源多媒体的内容和性质,语境有比较,逻辑清晰,内容完整,数据绝对准确,实施双重QA验收。 4.网站本地化翻译大型网站每天都有变化一新的功能、内容、产品发布、市场活动等等。且在当今的全球经济中,网站需要以多种语言吸引Internet用户。网站本地化不仅仅意味着翻译。网站本地化既需要语言也需要技术方面的专长: 持续的内

4、容管理,利用Web内容管理来识别、更新及重复使用多种源语言内容。本地化须利用优良的内容管理技术以确保有效的界Web本地化进程。 优质的工作流程,利用建立了一个高级企业工作流系统,专门用于复杂的翻译管理。网站本地化需要准确迅速的翻译,项目管理自动化,从而缩短项目时间。 全球市场和本地知识,使网站能利用当地方言,反映当地的风俗、习语和标准。 网站用户翻译选择,本地化内容是网站为多语种用户服务的主要方式。 专业术语,每个行业都有其自己的专业语言,必需要有很好术语管理方案。 5.软件本地化翻译随着全球消费软件和商业软件市场的不断扩大,软件本地化的需求增长很快。优质的软件本地化服务可以增强软件提供商与当

5、地公司之间的竞争能力,减少客户支持需求,但该过程比较复杂。本地化需要翻译文字,采用本地标准,最重要的是要保证软件功能的完善。 软件在国外市场,需要准确符合当地语言习惯的翻译,也就是软件本地化。 全球市场与本地知识-完全的本地化,须反映当地的断句标准、货币符号、日期和时间格式以及其他方面。 迅速提交-在全球市场中,当外国语言版本的软件不能紧随源语言版本软件发布时,就会丧失商业机会。 术语管理-本地化工作需要利用特定的技术,提供一致的语言使用、跟踪和存储,以节省成本,并加快推向市场的时间。 专业侧重-特定行业的软件必须准确使用专业化的术语。 帮助和文档-最复杂的应用程序需要全面的帮助功能和用户文档

6、,这里是翻译量最大的地方。通常需要使用一些制作在线帮助工具。 6.多语言排版服务排版录入 主要是Word、Excel、PowerPoint、PageMaker、方正飞腾、方正、PhotoShop、PDF各种排版工作。 服务流程业务部初步沟通业务承接后,客户经理首先会针对客户的稿件内容、数量及类型等具体需求及客户方所具备的条件做出客观分析,随后根据行业或国内国际相关标准,做出完善的翻译方案。如确定翻译人员数量、翻译人员背景、时间进度控制、质量控制方案,确定资金、时间、人员等投入和质量产出间的最佳平衡,最终为客户提供合理的解决方案。并在此基础上确定项目价格。 稿件分析、选择译员公司在正式承接客户稿

7、件后,根据稿件的内容、类型、专业领域及客户的具体需求,对我们译员的专业知识背景、技能与资质进行分析与筛选,最后确定合适译员,按照翻译服务的质量标准进行翻译服务。 文件试译、客户反馈在确定该稿件的译员后,由客户指定部分段落或文字进行试译,便于客户反馈和双方的充分沟通,以期成品达到或超过客户期望。 项目翻译、稿件译审在此过程中,译声翻译公司会与客户充分沟通,使双方对项目需求达成共识。同时严格按照公司翻译质量控制程序作业,以确保项目的出色完成。翻译结束后,由业内资深译审专家对翻译的稿件进行审核、校对,以消除拼写、录入和语法上的错误,同时保证翻译稿件的用词准确和风格统一。 保密承诺译声翻译承诺对客户委

8、托的翻译信息或者在翻译服务过程中从客户获得的信息,进行签约承担保密义务。如客户另有要求,公司按照要求进行。 扩展阅读: 日照译声翻译服务有限公司官网http:/ 活动目的:书是人类的朋友,书是人类进步的阶梯!为了拓宽学生的知识面,通过开展“和书交朋友,遨游知识大海洋”系列读书活动,激发学生读书的兴趣,让每一个学生都想读书、爱读书、会读书,从小养成热爱书籍,博览群书的好习惯,并在读书实践活动中陶冶情操,获取真知,树立理想! 二、活动目标: 1、通过活动,建立起以学校班级、个人为主的班级图书角和个人小书库。 2、通过活动,在校园内形成热爱读书的良好风气。 3、通过活动,使学生养成博览群书的好习惯。

9、4、通过活动,促进学生知识更新、思维活跃、综合实践能力的提高。 三、活动实施的计划 1、 做好读书登记簿 (1) 每个学生结合个人实际,准备一本读书登记簿,具体格式可让学生根据自己喜好来设计、装饰,使其生动活泼、各具特色,其中要有读书的内容、容量、实现时间、好词佳句集锦、心得体会等栏目,高年级可适当作读书笔记。 (2) 每个班级结合学生的计划和班级实际情况,也制定出相应的班级读书目标和读书成长规划书,其中要有措施、有保障、有效果、有考评,简洁明了,易于操作。 (3)中队会组织一次“读书交流会”展示同学们的读书登记簿并做出相应评价。 2、 举办读书展览: 各班级定期举办“读书博览会”,以“名人名言”、格言、谚语、经典名句、“书海拾贝”、“我最喜欢的”、“好书推荐”等形式,向同学们介绍看过的新书、好书、及书中的部分内容交流自己在读书活动中的心得体会,在班级中形成良好的读书氛围。 3、 出读书小报:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号