法律英语翻译一般授权委托书

上传人:s9****2 文档编号:550521698 上传时间:2023-03-29 格式:DOC 页数:1 大小:14.50KB
返回 下载 相关 举报
法律英语翻译一般授权委托书_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《法律英语翻译一般授权委托书》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语翻译一般授权委托书(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、法律英语翻译:一般授权委托书 在法律英语中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而Proxy那么无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。 GENERAL POWER OF ATTORNEY 一般授权委托书 I,(1),of(2),hereby appoint(3),of(4),as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attor

2、ney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect until(5)or unless specifically extended or rescinded earlier by either party. 我,(姓名),(地址等),在此指定(姓名),(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一实在践中我通过律师所能从事的合法行为。本权利在以下载明日期全权生效并不断持续到或持续到双方当

3、事人规定的延展期或提早撤销期。 Dated(6),20(7)。 (8) STATE OF(9) (签名处) COUNTY OF(10) 日期:地址: 州名和县名: PROXY委托书 BE IT DNOWN, that I,(1),the undersigned Shareholder of(2),a(3)corporation, hereby constitute and appoint(4)as my true and lawful attorney and agent for me and in my name, place and stead, to vote as my proxy a

4、t the Meeting of the Shareholders of the said corporation, to be held on(5)or any adjournment thereof, for the transaction of any business which may legally come before the meeting, and for me and in my name, to act as fully as I could do if personally present; and I herewith revoke any other proxy heretofore given. 兹有我,(姓名),为(公司名称及性质)的以下署名股东,在此任命和指定(姓名)为我的事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身 份,在上述公司于(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进展表决,且为我和以我的名义,在大会 上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委托。 WITNESS my hand and seal this(6)day of(7),20(8)。 于20年月日签字盖章,特此为证。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号