绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc

上传人:pu****.1 文档编号:548321725 上传时间:2023-07-18 格式:DOC 页数:27 大小:194.01KB
返回 下载 相关 举报
绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc_第1页
第1页 / 共27页
绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc_第2页
第2页 / 共27页
绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc_第3页
第3页 / 共27页
绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc_第4页
第4页 / 共27页
绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望的主妇经典台词1-6季(中英文).doc(27页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第一季101 Thenextdaymyfriendscametogethertopackawaymyclothes,mypersonalbelongingsandwhatwasleftofmylife.NotquiteGabrielle,notquite.Howironic.TohavesomethingItriedsodesperatelytokeepsecrettreatedsocausally.Imsosorry,girls.Ineverwantedyoutoburdenwiththis. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不

2、只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。102.An odd thing happens when we die. Our senses vanish. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight -ah, our sight expands, and we can suddenly see the world weve left behind so clearly. Of course, most of whats visibl

3、e to the dead could also be seen by the living, if they only take the time to look. 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们的感觉消失了,味觉、触觉和听觉都成为遥远的回忆,但是我们的视觉,它变得开阔了。我们能突然把被我们扔在身后的这个世界看清楚。当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们肯花点时间去注意。 As I look back at the world I left behind, its all so clear to me: the beauty that waits to be un

4、veiled, the mysteries that long to be uncovered. But people so rarely stop to take a look, they just keep moving. Its a shame really, theres so much to see. 当我回头看看身后这个世界时;我看的如此清晰。有那么多有待发现的美丽;和那么多有待揭幕的神秘;但是人们很少会停下来看上一眼。他们只是不停的往前走,这真的很遗憾。有那么多值得一看的东西! 103. Yes, I remember the world -every detail. And w

5、hat I remember the most is how afraid I was. What a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not, I understand now - there will always be those who face their fears. and there will always be those who r

6、un away. 是的,我记得这个世界的每一个细节;而我记的最多的是我有多害怕;真是浪费生命。你看,住在恐惧中并不是真正的活着!我希望能告诉活在我身后世界的人们这个道理,但是会有用吗?可能并不会。我现在明白,总是会有人要面对他们的恐惧;也总有人会选择逃避 104. When I was alive, I maintained many different identities -lover, wife, and ultimately, victim. Yes, labels are important to the living. They dictate how people see the

7、mselves. 当我活着的时候,我保持着很多不同的身份恋人,妻子,最终是受害者。是的,这样那样的标签对于活着的人们来说是很重要的,因为它指示了人们怎么看待自己。 105. People, by their very nature, are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will

8、be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in.the ones we never truly get to know. 人本能都在寻找入侵者;阻止别人从外面闯入。但总有些人强行闯入我们的生活;正如那些被我们邀请进入我们生活圈的人一样。但最令人头疼的是;那些站在外面向里面偷窥的人;是一些你根本无法去了解的人! Life was suddenly full of possibilities, not to mention a few

9、unexpected surprises. 生命充满了各种各样的可能,还有一些意想不到的惊喜。 106: The search for power begins when were quite young. As children, were taught that the power of good triumphs over the power of evil. But as we get older, we realize that nothing is ever that simple. Traces of evil always remain. 权力的追求始于我们年少之时。当还是孩子

10、的时候,我们就受到“邪不能胜正”的教育。但随着年龄的增长,我们意识到没有单一的事物。邪恶如影随行。 107: Competition, it means different things to different people. But whether to friendly rivalry, or fight to the death. The end result is the same . There will be winners, and there will be losers, Of course the trick is, to know which battles to fi

11、ght, you see, no victory comes without a price. 竞争因人而异,但是不管是友好竞争还是生死决斗,结果总是相同的有赢家,也有输家。但是,诀窍是,懂得去参加什么样的竞争。要知道,胜利都是用代价换来的。 108: There is a widely-read book that tells us everyone is sinner. Of course, not everyone feels guilt over the bad things they do . in contrast , there are those who assume more

12、 than their share of the blame , there are others who soothe their consciences with small eggs of kindness. or by telling themselves their sins were justified. Finally there are the ones who simply vow to do better next time. And pray for forgiveness, some times there prayers are answered. 有一本流行的书告诉

13、我们“每个人都是罪人”。当然了,不是每个人看了这书都对他们所作的坏事感到愧疚。相反的,有些人认为那应该比应受的谴责更多;还有些人用他们善意的小事安抚他们的良心;或者告诉他们自己,他们的罪行是正当的;最后,有些人会发誓,下次会做好些,然后为了饶恕而祈祷。有时,他们的祈祷被回应了。 109: People are complicated creatures. On the one hand able to perform great acts of charity, on the other , capable of the most underhanded forms of betrayal,

14、it is a constant battle that rages within all of us ,because the better angels of our nature, and the temptation of our sinner demons, and sometimes the only way to ward off darkness, is to share a light of compassion. 人类是复杂的动物。一方面,表现着善心,另一方面,却又干阴险地背叛。我们都时常在天性的本善与内心的恶魔之间挣扎。有时候,唯一能阻挡黑暗的方法,就是闪耀怜悯的光辉。

15、110: trust is a fragile thing, once earned , it affords us tremendous freedom, but once trust is lost , it can be impossible to recover, of course ,the truth is we never know who we can trust , those we re closest to can betray us , and total strangers can come to our rescue ,in the end, most people decide to only trust themselves, it really way is the simplest way , to keep from getting burned. 信任真是一件脆弱的东西,一旦赢得了,会提供给我们巨大的空间。而一旦失去了,就不可能再恢复了。当然,事实上我们永远不知道我们能信任谁:那些我们最亲近的人可能会背叛我们,而陌生人却能帮助我们。最后,大多数人决定只能信任他们自己。这的确是简单的办法,来防止引火上身。 111: We are all search for some one, the

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号