医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc

上传人:鲁** 文档编号:548229297 上传时间:2023-11-05 格式:DOC 页数:12 大小:283KB
返回 下载 相关 举报
医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc_第1页
第1页 / 共12页
医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc_第2页
第2页 / 共12页
医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc_第3页
第3页 / 共12页
医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc_第4页
第4页 / 共12页
医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医古文华佗传原文重点释词全文翻译.doc(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、肃江苏省长江以北。郡治在郯(tn谈)。今山东郯城县。膂后汉书华佗传释译莀4经:指儒家经典。兼通数经:同时精通数种儒螀张文娟蝿家经典。葿(中国中医药现代远程教育杂志社编写部,北京100031)蚆5养性:即养生。螈重点词:华佗传;后汉书;说明螅6沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。沛(pi佩)袃原文华佗,字元化,沛国谯人也1,一名旉2。聿国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。举:推荐。螃游学徐土3,兼通数经4。晓养性之术5,年且百岁,而衿7太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长蕿犹有壮容,时人认为仙。沛相陈珪举孝廉6,太尉黄琬肇官。黄琬(wn碗):黄琼之孙,字子琰。董卓掌权,征袄辟7,皆不就。芃为司

2、徒,迁太尉。辟:征召任用。薅 说明膂译文华佗,字元化,是沛国谯县人,别名华敷。薁1谯(qio桥):今安徽省亳(b勃)县。羈以前游学徐州,同时精通数种儒家经典。知晓养生的方虿2旉(f肤):同“敷”。芄法,年将百岁,还像年青人的样子,当时人把他当作神芅 3徐土:指东汉时徐州,包含今山东省东南部和羅仙。沛国的相陈珪推荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,薂10假:借助于。羁他都不允从。蒂11灸:即艾灸。中医的一种治疗方法,用焚烧的肈原文精于方药,处剂8可是数种;心识分铢9,芈艾绒熏烧必定的穴位。蚅不假称量10,针灸可是数处11。若病发结於内,袈12麻沸散:古代使用的一种麻醉用的药粉,现已针药所芄失传。散:药

3、末。莃不可以及者,乃令先以酒服“麻沸散”12。既醉,无所觉,芀13刳(k枯):剖开。蚀因刳破腹背13,抽割聚集。若在肠胃,则断截湔洗14 ,肈除掉疾秽15,既而缝合,傅以神膏16。四五日创愈 17,肆一月之间皆平复。膅 说明螃 8处剂:开药方。膈 9铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,蒇四分为一钱。分铢:言量的渺小。莈 14断截:切断。湔(jin肩):洗。羄 15疾秽:病毒。螂 16傅:附着,涂上。神膏:有神效的膏药。聿 17创:伤口。蒈 译文华佗精于治病,处方药可是几种;不需要用莅秤便能感觉出药物的渺小重量。针灸的地方也可是是几蒄处。假如病从里面发生,针药的力量达不到的,就叫病肂人先用

4、酒服“麻沸散”。醉了此后,没有知觉,既而剖开蚃19道隅:路边。薈腹部或背部,除掉病毒集中的部分。假如在肠胃部分,螇20萍齑(j基):用浮萍酿造的醋类。三国志?螆那就切开肠胃清洗,除掉病毒,而后加以缝合,贴上螅华佗传作“蒜齑”,是捣碎的蒜瓣。齑:捣碎的菜。神螄21即如佗言:就按华佗所说的喝了萍齑。羂效的膏药。四五天此后伤口愈合,一个月所有平复了。莂22候:拜见。袁原文佗尝行道,见有咽塞者18。因语之曰:“向袇23逆见:迎面相见。蚇来道隅19,有卖饼人萍齑甚酸20,可取三升饮之,病自膆24翁:父。膇当去。”即如佗言21,立吐一蛇,乃悬于车而候佗22 。薅25奇:不一样平常。蚄时佗小儿戏於门中,逆见

5、23,自相谓曰:“客车边膁译文华佗曾在路上行走,见有咽喉堵塞的人,因有物,薀必是逢我翁也24。”及客进,顾视壁北悬蛇以十数,羇而告诉他说:“方才路旁卖面食的人家的浮萍很酸,乃能够薆喝它三升,病就会好。”就按华佗所说的那样喝了萍蚇知其奇25。齑,薈 说明羃马上吐出一条虫来,挂在车上去拜见华佗。这时华佗的肂 18咽:咽喉。罿儿童在门中游戏,迎面看见了,喃喃自语说:“必定薀27差:同“瘥”,康复。是遇薀28货:财物。肇到我的父亲,治好了他的病。”客人进了屋,回头看见北袆29不加工:不卖力医治。羇面的墙壁上挂着十几条虫,才知道华佗是不一样平常的。莃30无何:不久。弃去:丢开不论。蚅原文又有一郡守笃病久

6、26,佗认为震怒则差27;薃31瞋恚:震怒。羂乃多受其货28;而不加功29;无何弃去30,又留书骂之。蚀译文又有一个郡守长久病重,华佗认为假如让病膇太守果震怒,令人追杀佗;不及,因瞋恚31,吐黑芇人震怒病就会康复。所以多收了他的钱财,而不卖力血数治肄升而愈。肅疗,没有多久,就丢开病人走了,还留下书信骂他。太膃 说明莂守果然震怒,叫人追杀华佗,没有追上,因此特别气愤,螁第10卷第01期总第129期螀吐了几升黑血就好了。芆 2012年1月上半月刊蚈原文又有疾者,诣佗求疗32,佗曰:“君病根深,蒅 164蒃应该剖破腹。然君病亦可是十年,病不可以相杀也。”袅26笃(d堵)病久:长久大病。33肁病者不堪

7、其苦,必欲除之,佗遂下疗34,应时愈,十年袀竟死。螅 说明膄 32诣:至。袀 33相杀:相害。袀 34下疗:下手治疗,即剖腹治疗。芅译文还有一位患者到华佗处求治,华佗说:“你蚂的病太深了,需要剖腹。但你的寿命也可是十年,病在袂十年内也不会致死。”患者不可以忍耐病痛之苦,要求救治。羀于是华佗着手治疗,果然十年后病亡。蚆原文广陵太守陈登忽患匈中烦懑35,面赤,不蚁腥物所为也。”即作汤二升,再服39,须臾40,吐出三肀升许虫,头赤而动,半身犹是生鱼脍41,所苦便愈。佗肇曰:“此病後三朞当发42,遇良医可救。”登至期疾动,袂时佗不在,遂死。蒀 说明膀 35广陵:后汉郡,治所在广陵,故城在今江苏省膄扬州

8、市东北。匈:同胸。懑同闷。薄 36脉:这里作动词用,把脉。腿 37府君:汉代太守所居之地叫府,因称太守为府君。艿 38内疽:指脏腑的肿疡。疡发内部,而表面有红薅肿的为内痈;痈发内部,外面无红肿,不过隐约作痛的莄食。佗脉之36,曰:“府君胃中有虫37。欲成内疽38,羂为内疽。节 39再服:先服一升,稍停片晌,再服一升。荿 40须臾:少时。即瞬间的时间。羆 41脍:细切的肉。螄 42朞:同期,一周年。羁 译文广陵的太守陈登胸中愁闷,面赤,不思饮食。葿华佗把脉诊疗后说:“您胃中有寄生虫。将形成肿疡,是莇过食腥物造成的。”即煮取汤药两升,先服一升,稍停片膂刻,再服一升,一会时间,吐出三升左右的寄生虫,

9、头螀赤而动,半身像是切细的生鱼丝,随后病症消逝。华佗葿说:“这个病三年后还会复发,能碰到好的医生方可救螈治。”果然三年后疾病复发,当时华佗不在,病死。袃原文曹操闻而召佗,常在左右。操积苦头风眩43,螃佗针,顺手而差。蕿 说明袄 43积:多年。头风:头痛。眩:眼花。三国志?薅华佗传作“苦头风,每发心乱眼花”。薁 译文曹操听闻华佗的医术高妙,就把他找来,让虿他常侍在左右。曹操多年被头痛眼花病所苦,华佗给他芅扎针,很快就好了。肃原文有李将军者,妻病,呼佗视脉。佗曰:“伤莀身而胎不去。”将军言间实伤身44,胎已去矣。佗曰:蝿“案脉,胎未去也。”将军认为否则。妻稍差,百余日蚆复动,更呼佗45。佗曰:“脉理如前,是两胎。先生者去,螅血多,故後儿不得出也。胎既已死,血脉不复归,必燥聿着母脊。”乃为下针,并令进汤。妇因欲产而不通。蚀后者不可以排出体外。因为胎已死,血脉不再去营养胎佗儿,衿曰:“死胎乏味,势不自生。”令人探之,果得死胎,肈使胎儿枯竭附着于母亲的脊柱。”华佗施以针灸,并处以肇人形可识,但其色已黑。佗之绝活皆此类也。芃 说明膂 44间:近来。实:的确。伤身:损害身体而

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号