野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc

上传人:桔**** 文档编号:547470500 上传时间:2023-08-19 格式:DOC 页数:96 大小:362.54KB
返回 下载 相关 举报
野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc_第1页
第1页 / 共96页
野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc_第2页
第2页 / 共96页
野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc_第3页
第3页 / 共96页
野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc_第4页
第4页 / 共96页
野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc_第5页
第5页 / 共96页
点击查看更多>>
资源描述

《野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《野性的呼唤The-Call-of-the-Wild.doc(96页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、野性的呼唤The_Call_of_the_Wild野性的呼唤 The Call of the Wild图书:野性的呼唤 作者:杰克伦敦 内容简介:在加利福尼亚的家里,巴克过着安逸舒适的生活。他是那儿最高大强壮的狗,地位举足轻重。他和孩子们一同散步,在水中嬉戏,冬天的时候他就坐在主人的炉火边取暖.但是在1897年,人们在育空河发现了金矿,他们需要像巴克这样的狗.于是巴克被从家乡偷运到北方。他在那里学会了拉雪撬,在冰天雪地中日复一日地跋涉。他学会了偷食以慰饥肠,破冰取水解渴,还学会了反击来对付那些欺负他的狗。而且他学得很快。不久巴克成为了北方所有著名的拉雪撬的狗之一。但是北部是狼群出没的森林,在那

2、里他们对着明月长嗥。野性的呼唤在巴克的梦中回响,越来越响亮 作者简介:杰克伦敦1876年生于旧金山,死于 1916年。他出身穷苦,在他短暂的一生中他有丰富的经历-海员、工人、育空河的淘金人、旅行家、记者和作家。他写了很多书,但是其中以野性的呼唤和另一本写狗的书白芳,最广为流传。 English 中文 1 To the north 1 北部之旅 2 The law of club and tooth 2 暴力原则 3 The wild animal 3 野性 4 The new lead-dog 4 新的头犬 5 More hard work 5 更艰苦的工作 6 For the love of

3、 a man 6 对人的热爱 7 The call of the wild 7 野性的呼唤 1 To the north 1 北部之旅 Buck did not read the newspapers He did not know that trouble was coming for every big dog in California Men had found gold in the Yukon, and these men wanted big, strong dogs to work in the cold and snow of the north 巴克不曾读过报纸,他不知道人

4、们需要高大强壮能够在北方的严寒和冰雪中工作的狗。人们在育空河发现了金矿,因此对加利福尼亚的每一条大狗来说都在劫难逃. Buck lived in Mr Millers big house in the sunny Santa Clara valley There were large gardens and fields of fruit trees around the house, and a river nearby In a big place like this,of course, there were many dogs There were house dogs and far

5、m dogs, but they were not importantBuck was chief dog;he was born here, and this was his place He was four years old and weighed sixty kilos He went swimming with Mr Millers sons,and walking with his daughters He carried the grandchildren on his back, and he sat at Mr Millers feet in front of the fi

6、re in winter 在阳光明媚的桑塔克拉拉山谷中,巴克的家就在米勒先生的大房子里.房子的周围是开阔的庄园和种满了果树的田野.一条小河从附近流过。这样一个辽阔的地方,是狗的乐园。诸如看门狗和牧羊犬,但他们是无足轻重的.真正的狗的首领是巴克;他生于斯长于斯,这儿简直就是他的天下。他4岁,体重60公斤。他同米勒先生的儿子一起游泳,也陪着他的女儿们一起去散步,有时他还会给米勒先生的孙儿们当马骑。冬天到了,他就偎着炉火蹲坐在米勒先生的脚边. But this was 1897, and Buck did not know that men and dogs were hurrying to nor

7、th-west Canada to look for goldAnd he did not know that Manuel, one of Mr Millers gardeners, needed money for his large family One day,when Mr Miller was out, Manuel and Buck left the garden togetherIt was just an evening walk, Buck thoughtNo one saw them go, and only one man saw them arrive at the

8、railway stationThis man talked to Manuel, and gave him some money Then he tied a piece of rope around Bucks neck 然而到了1897年,巴克不知道这一年人们都带着狗蜂涌到加拿大西北部寻找金矿。他更不知道,米勒先生的一个园丁曼纽埃勒需要钱养活他的一大家子.有一天,米勒先生出去了,曼纽埃勒带着巴克离开了庄园。对于巴克来说,他还以为这只是傍晚的散步。没有人看到他们,只有一个人看见他们到了火车站。这个人同曼纽埃勒说了什么,然后塞给他一些钱,随后他将一条绳子系到巴克的脖子上. Buck grow

9、led, and was surprised when the rope was pulled hard around his neckHe jumped at the manThe man caught him and suddenly Buck was on his back with his tongue out of his mouth For a few moments he was unable to move, and it was easy for the two men to put him into the train 巴克咆哮起来,却吃惊地发现脖子上的绳索勒得紧紧的。他跳

10、起来直扑向那个人.那人一把抓住了巴克,突然巴克就被仰面朝天摔在地上,舌头也被拽了出来.过了好一会儿他都动弹不得,于是两个人轻而易举地把他送上了火车。 When Buck woke up, the train was still moving The man was sitting and watching him, but Buck was too quick for him and he bit the mans hand hardThen the rope was pulled again and Buck had to let go 当巴克醒过来的时候,火车仍然在开。那人坐在那儿注视着他

11、,然而巴克却更加迅疾,狠狠地咬住了那人的手。但脖子上的绳索又一次勒住了他,巴克不得不松了口。 That evening, the man took Buck to the back room of a bar in San Francisco The barman looked at the mans hand and trousers covered in blood 那天晚上,那个人把巴克带到旧金山一间酒吧的后屋里。酒吧老板看了看那人血迹斑斑的手和长裤. How much are they paying you for this?he asked “他们付你多少钱?他问。 I only g

12、et fifty dollars “我只挣50美元。” And the man who stole him-how much did he get? asked the barman “那么那个偷狗的人他又赚多少?”酒吧老板问道. A hundred He wouldnt take less “100美元。他不肯少一个子儿. That makes a hundred and fifty Its a good price for a dog like him Here, help me to get him into this “也就是说150美元。对于这样一条狗可真是个好价钱。这边来,帮我把他

13、弄到这里去。” They took off Bucks rope and pushed him into a wooden box He spent the night in the box in the back room of the bar His neck still ached with pain from the rope, and he could not understand what it all meant What did they want with him, these strange men? And where was Mr Miller? 他们解开巴克的绳索然后

14、把他推进一只木箱.他在酒吧的后屋里在那个木箱中过了一夜。他的脖子仍然因为绳子勒过而疼痛不已,而且他对于所有的一切都如坠五里云中。这些陌生人他们想让他做什么呢?米勒先生又在哪里呢? The next day Buck was carried in the box to the railway station and put on a train to the north 第二天巴克被关在木箱里运到火车站,送上了北去的列车。 For two days and nights the train travelled north, and for two days and nights Buck nei

15、ther ate nor drank Men on the train laughed at him and pushed sticks at him through the holes in the box For two days and nights Buck got angrier and hungrier and thirsti-er His eyes grew red and he bit anything that moved 火车向北开了两天两夜。这两天两夜,巴克忍饥挨饿,滴水未进。火车上的人们嘲笑他,把木棍从箱子上的洞中伸进去捅他。这两天两夜,巴克越来越怒火中烧,也越来越饥渴难忍。他红着眼睛,撕咬所有移动的东西。 In Seattle four men took Buck to a small, highwalled back garden, where a fat man in an old red coat was waiting Buck was

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号