《体验商务英语综合教程3 U11-U13课文双语版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《体验商务英语综合教程3 U11-U13课文双语版.doc(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、商英 Unit 11 Trustworthy 可靠的 law-biding 守法的 corrupt 贪污的A slush fund 行贿基金 a sweetener 贿赂 compensation 补偿Insider trading 内幕交易 industrial espionage 工业间谍 disclosure n.揭露,被泄露的丑闻A whistleblower 告密者 a fraudster 骗子 a con artist 骗子A bribe 贿赂 a bonus 奖金 a commission 提成Fraud 诈骗 secrecy 保密 integrity 正直的A confiden
2、tiality agreement 保密协议 a cover up 隐瞒 a white wash 洗白1. Our company does nothing illegal. We are very law-abiding.2. Weve got a slush fund which is used in countries where it is difficult to do business without offering bribes.3. Their car looked so much like our new model, we suspect industrial espi
3、onage.4. They fired him because he was a whistleblower. He informed the press that the company was using under-age workers in the factory.5. He denied accepting a bribe when he gave the contract to most expensive supplier.6. I admire our chairman. Hes a man of his word and is greatly respected for h
4、is integrity.7. Many companies ask new employees to sign a confidentiality agreement to avoid future litigation problems.Controversial 有争议的 corruption 腐败 transparency 透明度 threats 威胁Regulation 规章制度 peer pressure 同辈压力companies in the oil and mining sector have been taking the issue of corporate respon
5、sibility much more seriously recently. They are worried about threats to their reputations due to rumours of corruption and bribery. Gocernment regulation and peer pressure from other companies has resulted in more transparency in the industry and less secrecy. The aviation industry has also receive
6、d attention. Senior managers have been criticised for controversial decisions regarding payments to secure contracts.Unit 13Drawing board 计划阶段 prototype 雏形 brainwave 灵机一动 patent 专利证 Concept 观念 discovery 发现 setback 挫折阻碍 R&D(research and development)Breakthrough 突破 pioneers 开发者The idea of a lone inven
7、tor who makes a discovery or has sudden clever idea or brainwave is maybe a little our of date today. While these types of pioneers do still exist, these days companies often have large R&D departments - teams of people who are constantly innovating and perfecting designs. Perhaps they begin with a
8、concept and then build a prototype, or working model. Sometimes during testing there is a setback when it becomes clear the design has a fault. At this point maybe it is time to start again or go back to the drawing board. More work is done and there is a breakthrough - a solution is found. The prod
9、uct can be retested and then, hopefully, manufactured. The company will apply for a patent for the design so that others cannot copy it and steal the idea.Unit 11缺乏社会责任感的企业无处藏身食品行业因导致肥胖而备受指责。手机运营商面临如何保护青少年免遭网络色情侵害的挑战。The food industry is blamed for obesity. Mobile phone operators are challenged to p
10、rotect teenagers from online pornography.唱片公司因起诉在互联网上分享非法文档的音乐爱好者而遭受抨击。Record companies are attacked when they sue music-lovers for sharing illegal files on the internet.大企业纷纷被要求解释它们应对越来越多的社会、道德和环境问题的措施。Big business is being asked to explain its approach to a growing number of social, ethical and en
11、vironmental concerns.美国的一家名为企业社会责任(BSR)的非盈利性咨询机构的首席执行官鲍勃邓恩说,企业对于BSR所提供的帮助的需求,现在达到了BSR成立九年以来的最高峰。向BSR缴纳年费的会员包括许多世界顶级的跨国公司。“were facing the greatest demand for our assistance that weve seen in our nine-year history,” says Bob Dunn, chief 微软、朗讯和联合技术和奥驰亚于今年都加入了BSR。作为卡夫食品和烟草巨头菲利浦莫里斯的母公司,奥驰亚集团一直是压力团体和民事诉讼
12、的重点对象。Microsoft, Lucent and United Technologies have joined BSR this year, as well as Altria, a more obvious target for pressure groups and litigation, as the parent company of both Kraft Foods and Philip Morris.一些一直成功地躲避了聚光灯的行业现在也发现自己正成为注意的焦点。社会活动人士已经开始关注一些计算机和通讯公司在加工厂里的工作条件。Industries that until n
13、ow had avoided the spotlight are finding attention is now focusing on them. Campaigners are beginning to show interest in working conditions in factories that make equipment for computer and telecommunications companies. 金融行业因为给一些国家有争议的项目提供贷款而感到压力。六月份,一些银行,包括花旗银行,巴克莱银行和荷兰银行,纷纷承诺不为有社会和环境问题的项目提供贷款。The
14、 financial sector has come under pressure over lending to controversial projects in some countries. In June, a group of leading banks, including Citigroup, Barclays and ABN Amro, promised to avoid giving loans for socially or environmentally questionable projects.今年,一些石油和矿业集团正受到来自于投资者、社会活动分子和英国政府组成的
15、联盟的巨大压力,它们被要求公开其在一些国家的付款情况,其目的在于打击腐败。Oil and mining groups have come under strong pressure this year from a coalition of investors, activists and the UK government to make public their payments to some countries in an effort to fight corruption.与此同时,世界上一些最知名的鞋和服装品牌,包括李维史特劳斯、耐克和锐步等,已经通过美国公平劳工协会主动采取措施
16、增加其供应链的透明度。Some of the worlds biggest footwear and clothing brands, including Levi Strauss, Nike and Reebok, have meanwhile taken voluntary measures through the US Fair Labor Association to increase the transparency of their supply chain. 他们在互联网上公布了第一批针对其供应厂商的独立审计报告,同时还公布了旨在改善低劣劳动标准的措施。They published on the internet the first i