齐晋鞌之战的全文翻译

上传人:re****.1 文档编号:546669158 上传时间:2023-12-28 格式:DOCX 页数:4 大小:10.74KB
返回 下载 相关 举报
齐晋鞌之战的全文翻译_第1页
第1页 / 共4页
齐晋鞌之战的全文翻译_第2页
第2页 / 共4页
齐晋鞌之战的全文翻译_第3页
第3页 / 共4页
齐晋鞌之战的全文翻译_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《齐晋鞌之战的全文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《齐晋鞌之战的全文翻译(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、齐晋鞌之战的全文翻译【原文】 癸酉,师陈于鞌2。邴夏御齐侯3,逢丑父为右4。 晋解张御郤克,郑丘缓为右5。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食6。” 不介马而驰之7。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音8,曰:“余 病9矣! ”张侯10曰:“自始合,而矢贯余手及肘11,余折以御, 左轮朱殷12,岂敢言病。吾子13忍之! ”缓曰:“自始合,苟有险 14,余必下推车,子岂识之15? 然子病矣!”张侯曰:“师之 耳目,在吾旗鼓,进退从之16。此车一人殿之17,可以集事18, 若之何其以病败君之大事也19?擐甲执兵,固即死也20。病未及 死,吾子勉之21 !左并辔22,右援枹而鼓23,马逸不能止24, 师从之。齐师败

2、绩25。逐之,三周华不注26。韩厥梦子舆谓己 曰28: “且(旦)辟左右29。”故中御而从齐侯30。邴夏曰:“射 其御者31,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也32。”射 其左,越于车下33。射其右,毙34于车中,綦毋张丧车35,从 韩厥,曰:“请寓乘36。”从左右,皆肘之37,使立于后。韩厥俛 定其右38。逢丑父与公易位39。将及华泉,骖絓于木而止40。 丑父寝于轏中41,蛇出于其下,以肱击之42,伤而匿之43,故 不能推车而及44。韩厥执絷马前45,再拜稽首,奉觞加璧以进 46,曰:“寡君使群臣为鲁卫请47,曰无令舆师陷入君地48。 下臣不幸49,属当戎行50,无所逃隐51。且惧奔辟

3、而忝两君 52,臣辱戎士53,敢告不敏54,摄官承乏55。”丑父使公下, 如华泉取饮56。郑周父57御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。韩 厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于 此,将为戮58乎!郤子曰:“人不难以死免其君59,我戮之不祥 60。赦之,以劝事君者61。”乃免之62。【译文】公元前589年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御 者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将 领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我 姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之:

4、指驾 车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:我受 重伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难以支持,都叫病。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断 射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢 说受伤?您(吾子比子更亲切些)忍著点吧!”郑丘缓说:“从 一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些 吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:军队的耳朵和眼睛, 都集中在我们的鼓声和战旗,前进后退都要听从它。这辆车上只要还 有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君 的大事呢?穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了

5、必死的决心,伤痛还 不至于死,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并 握于左手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来(由 于单手持辔无法控制),晋军跟随他们。齐军崩溃。晋军追赶齐军, 绕着华不注山追了三遍。韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已去世) 对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!因此(韩厥)在战车当中 驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是个贵族。”齐侯说:“称 他为贵族又去射他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边 的人,坠落车下;射他右边的人,倒在车里。(晋军)将军綦毋张(晋 大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说“请搭车。”跟在左 边或右边,(韩厥)

6、都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由 于梦中警告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒 在车中的戎右安放稳当。逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保 护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能 逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时,(齐 侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩住。(昨天 夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇, 手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不能下来推车 而补叙的头天夜里的事)。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳 站在齐侯的马前(絷:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪,

7、低头 至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对 敌国君主也行臣仆之礼)。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上, 说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说不要让军 队深入齐国的土地。臣下不幸,正好在军队任职,没有地方逃避隐 藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来 耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代 理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加 战斗,不能不履行职责,来俘获齐侯你)。逢丑父(充齐侯)命令齐 侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担 任副车的车右,载上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,郤克的将领手 下要杀掉他。呼喊道:“从今以后不会有代替他的国君承担患难的, 有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说,“一个人不畏惧用死来使 他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的 人。”于是赦免了逢丑父。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号