欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx

上传人:m**** 文档编号:546469010 上传时间:2023-12-23 格式:DOCX 页数:12 大小:23.23KB
返回 下载 相关 举报
欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《欧阳修《醉翁亭记》原文及翻译.docx(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、欧阳修醉翁亭记原文及翻译篇一:醉翁亭记(原文+英译文) 醉翁亭记醉翁亭记全文及翻译 醉翁亭记北宋欧阳修 选自欧阳文忠公文集 环滁(ch)皆山也。其西南诸峰,林壑(h)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(lng y)也。山行六七里,渐闻水声潺(chn)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zh)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(f)日出而林霏(fi)开,云归而岩穴(xu)暝(mng),晦(hu)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽

2、香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(y)偻(l)提携(xi),往来而不绝者,滁(ch)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(li),山肴(yo)野蔌(s),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hn)之乐,非丝非竹,射者中,弈(y)者胜,觥(gng)筹(chu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tu)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(y),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知

3、太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译文 环绕着滁州城的都是山。在它西南的各个山峰中,树林和山谷尤其美丽。远远望去树木茂盛、(景色)幽深秀丽的就是琅琊山。在山中行走六七里,渐渐听见潺潺的流水声,远远望去(看见)从两座山峰中间倾泻而下的,就是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近在泉水边的亭子是醉翁亭。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。给亭子取名字的是谁?是太守用自己的别号(“醉翁”)来命名的。太守和宾客们来这里饮酒,稍微饮上一点就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以给自己取号叫“醉翁”。醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的景色。欣赏山

4、水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。 至于太阳出来时,树林间的雾气就消散,烟云聚拢,山谷.就显得昏暗了;(或)阴暗(或)明亮交替变化的景象,是山中早晚的景色。(到了春天)野花开放散发出清幽的香气,(到了夏天)美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫,(到了秋天)秋风高爽霜色洁白,(到了冬天)溪水滴落山石显露的景色,就是山中的四季景色。早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而快乐也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往、络绎不绝,靠近溪边来打鱼,溪水深而鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水清洌而酒色香醇,野味野

5、菜,交错地在面前摆放,宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,玩投壶的射中了目标,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐大声喧哗的是宾客们欢乐的样子。(有一个)容颜苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间(的人),(那个就是)是喝醉了的太守。 不久,夕阳挂在山上,人和影子散乱一地,太守回家而其他宾客跟从。树林枝叶茂密成荫,鸟儿到处鸣叫,这时游人离去而禽鸟却在欢乐。但是禽鸟懂得山林的快乐,却不懂得人的快乐;游人只知道跟着太守一同游玩很快乐,却不知道太守以游客们的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵郡的欧阳修啊。篇三:欧阳修醉翁亭记翻译及赏析 北宋欧阳修 环

6、滁(1)皆山也。其西南诸峰,林壑尤美(2),望之蔚然而深秀者,琅琊也(3)。山行(4)六七里,渐闻水声潺潺(5)而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转(6),有亭翼然临于泉上者(7),醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也(8)。太守与客来饮于此,饮少辄(9)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎(10)山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也(11)。 若夫日出而林霏开(12),云归而岩穴暝(13),晦明变化者,山间之朝暮也(14)。野芳发而幽香(15),佳木秀而繁阴(16),风霜高洁(17),水落而石出(18)者,山间之四时也。朝而往,暮而归(19),四时之景不同

7、,而乐亦无穷也。 至于负者(20)歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携(21),往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(22),山肴野蔌(23),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹(24);射者中(25),奕(26)者胜,觥筹交错(27),起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜(28)白发,颓然(29)乎其间者,太守醉也。 已而(30)夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(31),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也 (32)。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵(33)欧阳

8、修也。 作者简介 欧阳修(1007mdash;mdash;1072),字永叔,自号醉翁,又号六一居士,江西庐陵(今吉安永丰县)人。4岁丧父。母贤淑,留下画荻教子的美谈。 欧阳修于1030年(天圣八年)中进士,同年 5月任西京国守推官,掌管文书,此后历任知县、知州、馆阁校勘、知谏院、枢密副使、参知政事等职。 1071年(熙宁四年)告老退居颍州,次年9月22日(八月初八日)去世。 欧阳修从维护宋统治出发,提出过许多新建议。但他最杰出的贡献在于文学和史学方面。他领导了北来的诗文革新运动,主张明道、致用、尚朴重散,几十年中取得了很大成就。 除与宋祁合修新唐书,自撰新五代史外,著有居士集、居士外集、六一

9、诗话等。 作为当时的文坛领袖,他担任主考官时的进土苏轼、苏辙、曾巩及经他推荐而居高位的王安石、苏洵等均为名列唐宋人大家的文人。 注释 (1)环:环绕。滁(chuacute;除):指滁州城,今安徽省滁县。 (2)林壑(hegrave;贺):树林和山谷。 (3)望之二句:望去树林茂密而又幽深秀丽的,是琅琊山。蔚(wegrave;i卫)然,草木茂盛的样子。琅(laacute;ng狼)琊(yaacute;牙),山名,在滁州西南十里。 (4)山行:沿山路而行。 (5)潺(chaacute;n缠)潺:流水声。 (6)峰回路转:山势曲折回环,路也随着转弯。 (7)有亭句:有个亭子四角翘起,象鸟儿展翅欲飞似的

10、,高踞在泉水之旁。翼然,鸟张开翅膀的样子。临,居高临下。 (8)名之二句:给亭子题名的是谁?是太守用自己醉翁的名字来给它命名的。名,作动词用,取名。太守,即郡太守,秦代郡的行政长官。宋代行政区划有州无郡,州长官称知州。这里称太守是沿用旧名。 (9)饮少辄(zheacute;哲)醉:喝一点就醉。 (10)乎:同于。 (11)得之句:领会在心里,寄托在喝酒上。 (12)若夫:他转连词,相当于说到那、至于。日出而林霏(fi非)开:太阳一出来,树林的雾气就散了。霏:云气。 (13)云归句:烟云聚扰来,山谷就阴暗了。 (14)晦(huigrave;会)明二句:或暗或明,随时变化, (15)野芳句:野花开

11、了,发出清幽的香气。芳,指代花。 (16)佳木句:美好的树木吱叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫。秀,发荣滋长。 (17)风霜高洁:即风高霜洁,形容秋高气爽,霜色洁白。 (18)水落而石出: (19)朝而往二句:早上入山游赏,晚上返回。 (20)负者:肩负东西的人。 (21)伛(y语)偻(l吕):俯身躬背的样子。指老年人。提携:指被人搀扶的小孩。 (22)泉香而酒洌(liegrave;列):泉水香甜而酒味清凉。洌,清。一作泉洌而酒香。 (23)山肴(yaacute;o 摇):用山中禽兽作的菜,即野味。肴,荤菜。野蔌(sugrave;速):野菜。 (24)宴酣(hn)憨二句:宴会中痛饮的快乐,不在于用音

12、乐来助兴。酣,喝酒喝到高兴的时候。丝竹,弦乐器和管乐器,这里代指音乐。 (25)射者中(zhograve;ng众):投壶的人投中了。射,指投壶,古代的一种游戏。把箭投入壶中,以投中多少决胜负。 (26)奕(yigrave;义):指下围棋。 (27)觥(gng工):用犀牛角作的酒杯。筹:酒筹,行酒令时用来决输赢的竹制筹码。交错:杂乱。 (28)苍颜:苍老的面容。 (29)颓然:这里指醉后昏然欲倒的样子。 (30)已而:过了一些时候。 (31)阴翳(yigrave;义):树木枝叶茂密成荫。翳,遮盖。 (32)人知二句:人们只知道跟随太守游玩而感到快乐,却不知道太守在享受他独特的乐趣(指太守为人们的

13、快乐而感到快乐)。前一乐字用为动词,有得到乐趣的意思。其乐,指滁人的快乐。 (33)庐陵:即吉州,今江西吉安县,欧阳修的家乡。 译诗、诗意 滁州的四周都是山。它的西南角的几座山峰,树林山谷特别的美。看上去树木茂盛、幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走了六七里路,渐渐听见潺潺的水声,从两个山峰之间流出来的,就是所谓的酿泉。山势曲直,路也跟着弯转,于是就可以看见在山泉的上方有个像鸟的翅膀张开着一样的亭子。这就是醉翁亭了。造亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙;给它取名字的是这呢?是太守用自己的别号来称呼这亭子的。太守和宾客们在这里饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪又最大,因此给自己起了个号叫醉翁。醉翁的心思不

14、在于饮酒,而在于山山水水之间。这山水的乐趣,是领会在心中,寄托在酒里的。 当那太阳出来以后,林间的烟雾逐渐散开,到傍晚云雾凝聚,山谷就昏暗了,这明暗的变化,正是山间早晚的景象。野花盛开,幽香阵阵;林木繁盛,枝叶成荫;天高气爽,秋霜洁白;溪水低落,石出水面。早上出去,晚上回来,四季的景象各不相同,乐趣也就无穷无尽了。 至于那些背着东西在路上边走边唱,走累了在树下歇歇脚,前面的的呼喊,后面的回应,拉着老人和孩子,来来往往不间断的,是滁州人在游玩。我们在溪水边上捉鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的水做酒,泉水香,酒色清;野菜野味,随意放在地上。着这就是太守的宴会。宴会欢畅尽兴,不在乎有没有音乐。投壶的中了,下棋的赢了,于是旧杯和筹码递过来递过去,有的站了起来,有的坐了下去,吵吵闹闹的,是诸位宾客。那个面容苍老头发花白,昏昏沉沉倒在他们当中的,是太守醉倒了。欧阳修醉翁亭记原文及翻译

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号