新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx

上传人:s9****2 文档编号:545260088 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:5 大小:13.96KB
返回 下载 相关 举报
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx_第1页
第1页 / 共5页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx_第2页
第2页 / 共5页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx_第3页
第3页 / 共5页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx_第4页
第4页 / 共5页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30.docx(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson30For years, villagers believed that Endley Farm was haunted. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long. Every time a worker gave up his job, he told the same story. Farm labourers said that

2、they always woke up to find that work had been done overnight. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned. A farm worker, who stayed up all night, claimed to have seen a figure人 cutting corn in the moonlight. In time, it became an accepted fact that the Cox brothers employed a conscientious ghos

3、t that did most of their work for them.No one suspectedthat there might be someone else on the farm who had never been seen. This was indeed the case. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died. Everyone went to the funeral, for the ghost was none other th

4、an Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers. He had been obliged to join the army during the Seco

5、nd World War. As he hated army life, he decided to desert his regiment. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well. His father told everybody that Eric ha

6、d been killed in action. The only other people who knew the secret were Joe and Bob. They did not even tell their wives. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding. All these years, Eric had lived as a recluse. He used to sleep during the day and work at night, quite u

7、naware of the fact that he had become the ghost of Endley. When he died, however, his borthers found it impossible to keep the secret any longer.【课文翻译】多年来,村民们始终认为恩得利农场在闹鬼。恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃 . 考科斯兄弟俩全部。他们雇了几个农工,但谁也不情愿在那儿长期工作下去。每次雇工辞职后都表达着同样的故事。雇工们说,经常一早起来发觉有人在夜里把活干了,干草已切好,牛棚也清扫洁净了。有一个彻夜未眠的雇工还声称他观察一个人影在月

8、光下收割庄稼。随着时间的消逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大局部都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。但事实上确有此人。不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。大家都去参与了葬礼,由于那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的隐秘。埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大许多,其次次世界大战期间被迫参军。他厌烦军旅生活,打算逃离所在部队。当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战斗完毕。由于可怕*,埃里克战后连续深藏不露。他的父亲告知大家,埃里

9、克在战斗中被打死了。除此之外,只有乔与鲍知道这个隐秘。但他俩连自己的妻子都没告知。父亲死后,他们兄弟俩认为有责任连续把埃里克藏起来。这些年来,埃里克过着隐士生活,白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个隐秘了。【生词和短语】labourer n. 劳动者overnight adv. 一夜间hay adj. 干corn n. 谷物moonlight n. 月光conscientious adj. 尽职尽责的, 仔细的suspect v. 疑心desert v. 开小差regiment n. 团(军队)action n. 战斗reclus

10、e n. 隐士【学问点】词汇【conscientious】构词:conscienceconscientious例句:1. It turns out, though, that he was a conscientious helpmate.尽管人们证明他是一个仔细尽责的帮手。2. Science, in particular, involves the conscientious quest for truth and permits of no deceit.特殊是科学,它本身就是实事求是、老狡猾实的学问,是不允许弄虚作假的。搭配【stay up all night】【in the moonlight】【reveal a secret】【keep a secret】【join the army】【in action】

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 习题/试题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号