《URC522中英文版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《URC522中英文版.doc(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、跟单托收统一规则第522号一、总则和定义Article 1Application of URC 522第一款:托收统一规则第522号的应用。a. The Uniform Rules for Collections, 1995 Revision, ICC Publication No.522, shall apply to all collections as defined in Article 2 where such rules are incorporated into the text of the “collection instruction” referred to in Art
2、icle 4 and are binding on all parties thereto unless otherwise expressly agreed or contrary to the provisions of a national, state or local law and/or regulation which cannot be departed from.国际商会第522号出版物托收统一规则1995年修订本将适用于第二款所限定的、并在第四款托收指示中列明适用该项规则的所有托收项目。除非另有明确的约定,或与某一国家、某一政府,或与当地法律和尚在生效的条例有所抵触,本规则
3、对所有的关系人均具有约束力。b. Banks shall have no obligation to handle either a collection or any collection instruction or subsequent related instructions.银行没有义务必须办理某一托收或任何托收指示或以后的相关指示。c. If a bank elects, for any reason, not to handle a collection or any related instructions received by it, it must advise the
4、party from whom it received the collection or the instructions by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means, without delay.如果银行无论出于何种理由选择了不办理它所收到的托收或任何相关的托收指示,它必须毫不延误地采用电讯,或者如果电讯不可能时采用其它快捷的工具向他收到该项指示的当事人发出通知。Article 2Definition of Collection第二款 托收的定义For the purposes o
5、f these Articles: 就本条款而言:a.”Collection” means the handling by banks of documents as defined in sub-Article 2 (b), in accordance received, in order to: 托收是指银行依据所收到的指示处理下述(2)款所限定的单据,以便于:I. obtain payment and/or acceptance, or取得付款和/或承兑;或II. deliver documents against payment and/or against acceptance, o
6、r凭以付款或承兑交单;或III. deliver documents on other terms and conditions. 按照其他条款和条件交单。b.”Documents”means financial documents and/or commercial documents: 单据是指金融单据和/或商业单据。I. “Financial documents”means bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment of
7、 money;金融单据是指汇票、本票、支票或其他类似的可用于取得款项支付的凭证;II. “Commercial documents” means invoice, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financial documents.商业单据是指发票、运输单据、所有权文件或其他类似的文件,或者不属于金融单据的任何其他单据。c.”Clean collection” means collection of
8、 financial documents not accompanied by commercial documents. 光票托收是指不附有商业单据的金融单据项下的托收。d.”Documentary collection”means collection of:跟单托收是指:I. financial documents accompanied by commercial documents;附有商业单据的金融单据项下的托收;II. Commercial documents not accompanied by financial documents.不附有金融单据的商业单据项下的托收。Art
9、icle 3第三款 托收的关系人a. For the purposes of these Articles the “parties thereto” are: 就本条款而言,托收的关系人有:I. the “principal” who is the party entrusting the handling of a collection to a bank;委托人即委托银行办理托收的有关人;II. the “remitting bank” which is the bank to which the principal has entrusted the handling of a col
10、lection;寄单行即委托人委托办理托收的银行;III. “collecting bank” which is any bank, other than the remitting bank, involved in processing the collection;代收行即除寄单行以外的任何参与处理托收业务的任何银行;IV. the “presenting bank” which is the collecting bank making presentation to the drawee.b. The “drawee” is the one to whom presentation
11、is to be made in accordance with the collection instruction. 付款人即根据托收指示向其提示单据的人。BForm and Structure of Collections托收的形式和结构Article 4Collection Instruction第四款 托收指示A i. All documents sent for collection must be accompanied by a collection instruction indicating that the collection is subject to URC522
12、and giving complete and precise instructions. Banks are only permitted to act upon the instructions given in such collection instruction, and in accordance with these Rules.所有送往托收的单据必须附有一项托收指示,注明该项托收将遵循托收统一规则第522号文件并且列出完整和明确的指示。银行只准允根据该托收指示中的命令和本规则行事;ii. Banks will not examine documents in order to
13、obtain instructions.银行将不会为了取得指示而审核单据;iii. Unless otherwise authorized in the collection instruction, banks will disregard any instructions from any party/bank other than the party/bank from whom they received the collections.除非托收指示中另有授权,银行将不理会来自除了他所收到托收的有关人/银行以外的任何有关人/银行的任何指令。B A collection instruct
14、ion should contain the following items of information, as appropriate.托收指示应当包括下述适宜的各项内容:i. Details of the bank from which the collection was received including full name, postal and SWIFT addresses, telex, telephone, facsimile numbers and reference.收到该项托收的银行详情,包括全称、邮政和SWIFT地址、电传、电话和传真号码和编号;ii. Detai
15、ls of the principal including full name, postal address, and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.委托人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;iii. Details of the drawee including full name, postal address, or the domicile at which presentation is to be made and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.付款人的详情包括全称、邮政地址或者办理提示的场所以及,如果有的话,电传、电话和传真号码;iv. Details of the presenting bank, if any, including full name, postal address, and if applicable telex, telephone and facsimile numbers.提示银行(如有的话)的详情,包括全称、邮政地址以及,如果有的话,电传和传真号码;v. Amount(s) and cur