俏新娘的婚纱照攻略.doc

上传人:M****1 文档编号:544281391 上传时间:2023-07-25 格式:DOC 页数:4 大小:200.01KB
返回 下载 相关 举报
俏新娘的婚纱照攻略.doc_第1页
第1页 / 共4页
俏新娘的婚纱照攻略.doc_第2页
第2页 / 共4页
俏新娘的婚纱照攻略.doc_第3页
第3页 / 共4页
俏新娘的婚纱照攻略.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《俏新娘的婚纱照攻略.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俏新娘的婚纱照攻略.doc(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、导读:和煦的阳光、暖暖的微风、盛开的花朵.随着天气的转暖,一年一度的结婚旺季(wedding season)也随之到来。公园里又开始涌现大量忙着拍婚纱照的准新人们。西方人的婚纱照是怎样拍摄的呢?传说中的消灭婚纱又是怎么回事呢?结婚旺季一到,大批的准新人们开始涌进公园拍摄结婚照。 Wedding season has arrived, and with it swarms of soon-to-be-wed couples tromping through parks for their pre-wedding photo shoot.在中国,婚纱照拍摄场面依旧没什么变化:新娘、新郎、摄影师和一

2、组化妆师、反光装置等。但在美国,婚纱照才刚从传统习俗中慢慢走出。传统相机也开始记录一些新颖,时而令人震惊的画面。 The scene is nothing new in China: bride, groom, photographer, and a team of make-up-mastering, sun-reflector-wielding helpers. But in the US, wedding photos are only slowly starting to wander from the traditional aisle. Some new, at times sho

3、cking, twists are being wrought on the traditional point-and-shoot.众所周知,大多数美国人的婚礼都在教堂举行。婚礼后会举行一个大型的亲友接待会。传统上,摄影师的工作就是捕捉这两个环节中的美好时刻,以为后人留念。婚礼相册中应包括以下几个基本环节:新娘步入走廊,佩戴结婚戒指,亲吻,以及新婚夫妇幸福地走出教堂。 Most American weddings still take place in a church. The wedding itself is followed by a big reception party with

4、 friends and family. A photographers job, traditionally, is to capture these two events for posterity. That requires some basic staples of a wedding album: the bride coming down the aisle, the putting on of the ring, the kiss, and the happy couple emerging from the church as newlyweds.双方宣誓完毕正式结为夫妻后,

5、家人们围绕在新人周围合影留念-新娘和伴娘,新郎和他的兄弟们;各种各样的组合简直不计其数。 After the I dos, family members line up around the bride and groom for a series of photos-the bride and her bridesmaids, the groom and his brothers; possibilities are endless. 过去几十年来,婚礼摄影已经成为传统流程之外的又一必要环节。人们会要求摄影师全天跟随新人一行人进行拍摄,抓拍新人们幕后的真情流露。 Over the last

6、few decades, wedding photojournalism has also become a necessary addition to the traditional package. A photographer is asked to follow the couple and their party throughout the day, trying to catch candid shots that portray a more behind-the-scenes look to the festivities. 埃文弗拉格和未婚妻艾丽亚 赛德勒计划在8月7日结婚

7、。两人在位于加州洛杉矶外的母校波莫纳学院相遇。两人的结婚摄影费共计4000美元(27304元人民币),包括 订婚和婚礼两部分。 Evan Flagg and his fianc Ilia Saddler are planning to get married on August 7. The couple originally met at their alma mater, Pomona College outside Los Angeles, California. Theyre spending $4,000 (27,304 yuan) on wedding shots, both in

8、 a pre-wedding engagement session and at the wedding.我其实不想要传统的摄影方式,但仍不能避免这些传统的婚礼摄影, 弗拉格说。我们希望摄影师能让这些照片富有艺术美。我想让这些照片带有自己的观点和特色。 Id like to think were not choosing traditional photography, but I know that we will still be doing all the traditional wedding shots, Flagg says. Our hope is that our photog

9、rapher will put his own artistic stamp on the photos. I want them to have a point of view and character. 消灭婚纱 Trashing the dress 与中国新人不同的是,西方婚礼中没有超炫的礼服这一环节。但这并不表示他们没有其他备选方案。来自美国拉斯维加斯的摄影师约翰 迈克尔 库珀John Michael Cooper被认为是第一位消灭婚纱的婚礼摄影师。如字面所说,新娘拿出自己珍贵的礼服,或轻微或完全地将其毁掉。 Unlike with Chinese couples, fantasy

10、costumes are not part of the procedure. But that doesnt mean that alternatives dont exist. Las Vegas photographer John Michael Cooper is credited with being the first wedding photographer to trash the dress. Just like it sounds, the bride takes her prized possession and either slightly or completely

11、 destroys it. 在中国,多数去公园拍摄婚纱照的新人们的礼服都是租来的。但在美国就不同了。多数新娘会购买高价婚纱,数千美元的婚纱只穿一次就变成了压箱底儿的纪念品或旧衣服。除非他们在湿地游泳,或在沙漠将其点燃,否则它们都难逃以上厄运。比起传统的婚纱照,这股潮流在时尚杂志中更常见。况且,与其将这些价值不菲的礼服藏在衣柜中,这种经历更值得尝试。 Most park-going, photo-parade couples in China are in rented apparel. But thats not the case in the States. Most brides buy

12、expensive, thousand-dollar dresses to wear only once, before storing them away as a keepsake or possible hand-me-down. That is, unless they trash it-by swimming in a swamp, or lighting the dress on fire in the desert. The trend is more Glamor mag than wedding drag, and it is a freeing experience muc

13、h more rewarding than stuffing the princess piece back in some box. 我们并不打算毁掉婚纱,弗拉格说。他未婚婚纱价值2000美元(13652元人民币)。不过他很欣赏前卫的婚礼艺术。 I dont think we would ruin the dress, Flagg says. His fianc has forked out $2,000 (13,652 yuan) for hers. But he likes the idea of more avant-garde wedding art. 从怪诞到传统,过去情侣们曾借助

14、摄影亭(在嘉年华、观光胜地常见的,例如大头贴机器等)为结婚典礼增添光彩。如今的想法其实有些相似:随心所欲。人们进入摄影亭,拉上帘子。成果通常是滑稽的照片和亲友们的视频。 From the whacky to the tacky, couples have also been spicing up ceremonies with photo booths-the kind you might see at a carnival or tourist attraction. The idea here is similar: let loose. People enter the booth an

15、d draw the curtain closed. The result is often hilarious photos and videos from friends and family. 由于要用相机记录当天的点点滴滴,婚礼摄影才成了数十亿美元婚礼行业中的一个主要环节。 After all, capturing the day on camera is what makes wedding photography such an integral part of the multi-billion dollar wedding business. 它记录了你人生中一个非常重要的时刻,弗拉格说。你很少能将所有的亲友聚在一起,所以当我老了,能在相册中看到他们的身影是件很不错的事。 It obviously captures a significant milestone in your life, Flagg says. Rarely do you get all the family and friends together, so I think it will be great to go through the album when Im old and senile and see who was there.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号