诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc

上传人:cn****1 文档编号:544261220 上传时间:2022-12-13 格式:DOC 页数:5 大小:24.51KB
返回 下载 相关 举报
诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc_第1页
第1页 / 共5页
诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc_第2页
第2页 / 共5页
诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc_第3页
第3页 / 共5页
诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc_第4页
第4页 / 共5页
诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗歌鉴赏文言文翻译类答题技巧.doc(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、诗歌鉴赏类答题技巧鉴赏人物形象类的解题方法与答题步骤。解题方法1、区分诗中人物形象是抒情主人公还是诗人之外的形象。2、注意作者塑造人物形象的方法。3、要结合作者对人物的描写,概括出人物的特点。4、注意分析作者塑造人物的意义。5、对于诗人自身的分析要结合作者的处境和写作背景,要知人论世。答题步骤:第一步,概括相关诗句分别写出了什么内容,刻画了什么形象;第二步,刻画人物形象运用的手法及创造的氛围特点;第三步,概括形象的特征,社会意义或蕴涵的作者情感。鉴赏景物形象类解题方法与答题步骤1、鉴赏意象类的解题方法(1)了解意象通常指自然物象,即取自大自然的借以寄托情思的物象。但意象有时也指诗中所刻画的人物

2、形象、铺陈的生活情境、咏叹的社会现状。(2)要善于抓取作品中与意象有关的形容词、动词、副词等。(3)要善于捕捉诗中抒情、议论句和诗下注释中的隐含信息。2、鉴赏意境类题目的解题方法。鉴赏诗歌的意境,常见的提问方式是:“这首诗营造了怎样的意境?”“这首诗描绘了怎样的画面,表达了诗人怎样的思想?”鉴赏诗歌的意境,常见的答题步骤是:(1)描绘画面景象;(2)概括意境特点;(3)分析诗人情感。鉴赏事物形象类题目的解题方法与答题步骤:鉴赏事物形象的关注点。1、熟记特定物象的象征意义。2、要结合作者的处境,了解作者的身世,分析作者所塑造的形象的象征意义。3、抓住物象的特征与作者所包含的感情。答题步骤:第一步

3、,总结概括出诗中描绘的主要物象。第二步,结合诗句分析所咏物象的特点,关注描写用语及评价用语的感情色彩,尤其要分析出其内在神韵。第三步,结合诗人自身经历、思想感情剖析所托之情。赏析炼字类题目的答题步骤(1)点出该字,并明确该字在诗句中的意义;(2)展开联想,结合全诗分析该字在诗中描写的景象;(3)点出该字渲染的意境或表达的情感;(4)读懂题干,按题目要求拟写答案。赏析诗眼类题目的答题方法与步骤1、诗眼指诗中最精炼,最能巧妙表达主旨的词语。要找到诗眼,必须结合全诗的意境和主旨来考虑,结合句法的分析来确定。2、赏析诗眼,常见的答题步骤:(1)指出该字(或该词)在表达主旨中所起的作用;(2)结合诗句进

4、行梳理,列举全诗围绕该字(该词)写了哪些内容;(3)分析该字(或该词)在诗歌结构上所起的作用;(4)按题目要求拟写答案。鉴赏诗歌语言风格类题目的解题方法(1)用一两个词准确点明语言特色,如清新自然、朴实无华、委婉含蓄、简练生动等。(2)结合有关诗句具体分析这种特色是如何体现的。(3)指出表现了作者怎样的感情(这一点要依据具体的题目要求而定)诗歌鉴赏表达技巧类构建知识术语:表达技巧(艺术手法):表达方式、抒情手法、修辞方法、结构技巧、其他表现手法(1)表达方式:记叙、议论、说明、抒情、描写。(2)抒情手法:直接抒情、直抒胸臆 间接抒情: 借景抒情触景生情 融情入景 情景交融借事抒情、即事感怀托物

5、言志托物寓理借古讽今借古喻今咏史言志借古抒怀怀古伤今用典抒情(3)写景手法:正面描写、侧面描写、白描、细节描写 衬托渲染 运用修辞联想想象 移步换景绘形绘声绘色高低 远近 俯仰动静 明暗虚实结合 点面结合 工笔细描 粗笔勾勒 视觉、触觉、听觉、嗅觉(4)修辞手法比喻:描绘事物生动、形象、鲜明。增强了感染力。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。白居易长恨歌比拟:拟人 ,赋予人的情感(使人格化)描绘事物生动、形象、鲜明。增强了感染力。东风知我欲山行,吹断檐间积雨声。苏轼新城道中双关:趣味 含蓄委婉 意味隽永 东边日出西边雨,道是无晴却有晴。刘禹锡竹枝词夸张:浪漫,引起丰富的联想,突出了事物的本质和特征

6、,便于抒发强烈的感情。 白发三千丈,缘愁似个长。李白秋浦歌借代:形象突出,特点鲜明,具体生动。知否,知否?应是绿肥红瘦。李清照如梦令对偶:音节整齐匀称,节奏鲜明,有结构美和音乐美。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。杜甫登高排比:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。马致远天净沙秋思互文:言简意赅 趣味 秦时明月汉时关,万里长征人未还。王昌龄出塞反问:强调突出 江东子弟今虽在,肯为君王卷土来?王安石叠题乌江亭设问:强调突出 问人间谁是英雄?有酾酒临江,横槊曹公。元曲小令 阿鲁威作反复:强调突出 回环往复的音韵美 红酥手,黄縢酒。满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错!

7、 春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!叠词:营造氛围 音韵美离离原上草,一岁一枯荣。白居易赋得古原草送别寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。李清照声声慢(5)结构手法:照应(首尾照应 照应诗题等) 总分(总领 总结 分写)线索 过渡 铺垫 伏笔 以景起句 以景结句 起句设问 开门见山 卒章显志 议论收尾 问句收束(6)其他表现手法:比兴、用典、对比衬托:以动衬静 、以静衬动、以声衬寂 、以明衬暗、以乐景衬哀情、乐景衬乐情 哀景衬哀情虚实结合 / 联想和想象 / 曲写(对写):如以对方写自己(委婉含蓄)渲染/烘托细节描写象征/托物言志情与景关系:借景抒情

8、、寓情于景、融情入景、景中含情、直抒胸臆欲扬先抑、欲抑先扬现实主义与浪漫主义/写实和夸张【答题思维流程】分析表达技巧,就是分析诗人表达思想感情的方法。首先要区分鉴赏要求,即试卷是从什么角度设题。是抒情方式,还是修辞角度,还是表现手法角度,还是篇章结构,还是兼而有之。(1)必须准确的指出用了什么表现手法或何种技巧。(2)结合相关诗句解说这个手法的内容及在诗歌中的具体运用。(3)说说作者采取这种手法的原因。(4)解释这种手法表达了诗人怎样的情感,传达怎样的旨趣。运用该手法的好处。中国古典诗歌作品的思想内容和作者的观点态度1.忧国伤时:揭露统治者的昏庸腐朽。反映离乱的痛苦。同情人民的疾苦。对国家民族

9、前途命运的担忧 。2.建功报国建功立业的渴望保家卫国的决心报国无门的悲伤山河沦丧的痛苦 年华消逝,壮志难酬的悲叹揭露统治者穷兵黩武 理想不为人知的愁苦心情3.思乡怀人羁旅愁思思亲念友边关思乡闺中怀人4.赠友送别依依不舍的留念情深意长的勉励坦陈心志的告白5.生活杂感寄情山水、田园的悠闲昔盛今衰的感慨借古讽今的情怀青春易逝的伤感仕途失意的苦闷告慰平生的喜悦生活哲理的阐释咏物言志(常运用象征、托物言志等手法,表达悠然闲适、不慕富贵、坚贞不屈、不媚世俗、乐观豁达、高洁脱俗、豪放粗狂等人生态度和价值取向。)爱情婚姻 宫怨类(主要抒发宫女们宫廷生活的哀怨:或抒写孤独寂寞、君恩失宠、流落异域的哀怨,或慨叹深

10、宫花落、韶光易逝、美人迟暮,或描写长夜难眠、漏尽灯残、愁重如山的悲凉处境,或悲叹见花落而自伤、看子结而自哀的薄命等)诗歌鉴赏之思想情感设题类型及解题方法指导学会提取各种信息,准确把握作品的思想情感:1、了解作家的生平、思想;2、作家生活的时代,诗歌的写作背景;3、诗词的题目、注释及“序”;4、文本中的情态词及作品复杂的情感;、涉及的文化常识、典故神话等。【答题思路流程】分析诗歌所写的具体内容是什么;用简洁的语言概括诗歌表达的主旨或情感。答题句式一般为:这首诗描写了,抒发了的情感。高考文言文翻译答题技巧翻译有直译和意译两种。高考要求直译。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文中用

11、词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。这个要求是比较高的。翻译原则1.要有语境意识,不能孤立地去翻译句子本身。文言文中,对个别句子的翻译,必须强化语境意识,因为有些句子中的实词甚或虚词,在独立的句了中作出的解译是行得通的,但句子来源于整个文段,如果把这个翻译放回到原文中去,可能就不符合原文语境了。这就要求我们在文言文翻译的过程中,不能孤立地对所考查的语句进行翻译,必须要结合语境给文言文句定位。2.采取直译的方式,做到字字落实。这是文言文翻译必备的一环,翻译就是将文言词变成现代汉语词,而文言文就是文言实词加虚词的语法组合,因而必须做到字字落实,为保持原貌必须直译。3.在翻译过程中,

12、要将文言文的单音节词译成现代汉语的双音节词。这是根据它们的特点决定的,当然不是每一个字者都如此(现代汉语词保留古汉语词的除外)。4.在翻译中的过程中,必须将古汉语的句式、用法转换成现代汉语的句式、用法。古今汉语的句式、用法是有较大的区别的,特别是针对现代汉语而言的宾语前置句、定语后置句、介宾短语后置句、倒装句、使动句、意动句和为动句,以及一些活用现象等等,必须译出,这一点是绝对不容忽视的。5.必须关注省略句,该补出的必须补出,该明确的必须明确。文言文相对于现代汉语比较简约,该省则省,该简则简,可以说是言简意赅,因此在翻译成现代汉语时,为使语意明确、完整,必须关注省略的内容,补足并明确省略的内容

13、。例如:人民不胜禽兽虫蛇。译为:人民禁不住禽兽虫蛇(的侵害)。如果译文不加括号中的内容读起来就不通顺,有语病。6.文言文中特有的语气语言风格必须在翻译的时候很好地体现出来。语气在某种程度上说具有表意的作用,而风格则体现语言的特色,这在翻译的过程中也是不空忽视的。例如:冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。译文一为:希望再捡到碰死的兔子,结果当然不能再得到兔子,这件事却成了宋国的一个笑话。译文二为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。译文一没有重视与原文风格保持一致,改动较大,而译文二则采用直译的方式且保持了古文原貌,较准确地表达出原文的思想内容。再如:周之败端,其在乎此

14、矣。译文一为:周朝败亡的原因,不外乎这个罢了。译文二为:周朝所以灭亡的原因,大概就在这里了。结合原文的上下来看,柳宗元对“周之败端”确实作了很肯定的解释,从这点看,译文一并没有错,但是柳宗元在这里是用一种推测语气“其在乎此矣”来表达这种肯定的解释的。译文一没能把这种语气表达出来,译文二则把这种语气很好地表达出来。翻译方法1.对译。将文言文中的单音节词译成以该词为语素的现代(多)音节词。例如:世有伯乐,然后有千里马世上有了伯乐,然后才能够发现千里马。句中的“世”可译为“世上”。2.替换。把古代词换成构词成分完全不同的现代词。例如上例中的“有”,可译为“发现”。至于有些意思含蓄深奥的句子,虽然把其中的古代词换成了现代词,但仍不能表达清楚时,就只好意译了。例如:卒相与欢,为刎颈之交。句中的“为刎颈之交”,若直译为“成为割脖子的朋友”,那会使人感动莫名其妙,因此必须意译为“成为誓同生死的朋友”等才能表达清楚。3.保留。对文言文中的古今通用词和一些专有名词(人物名、地名、国名、朝代、年号、官职以及某些典章制度等)可保留不译。例如前边例子中的古今通用的词“有”“然后”、人物名“伯乐”“千里马”就不必译了。4.删略。对文言文中的某些语气词、连词和谦敬副词等,现代汉语中没有对等的词可以代替,删去又不影响句子的准确,通顺时,就可以删略。例如:“夫战,勇气也”中的“夫”,“廉颇者,赵之良将

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号