复合句的翻译 文档.doc

上传人:公**** 文档编号:544096914 上传时间:2023-04-28 格式:DOC 页数:14 大小:79.50KB
返回 下载 相关 举报
复合句的翻译 文档.doc_第1页
第1页 / 共14页
复合句的翻译 文档.doc_第2页
第2页 / 共14页
复合句的翻译 文档.doc_第3页
第3页 / 共14页
复合句的翻译 文档.doc_第4页
第4页 / 共14页
复合句的翻译 文档.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《复合句的翻译 文档.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《复合句的翻译 文档.doc(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1、I gave my youth to the sea and I gave my wife my old age我把青春献给了海洋,等我回家见到妻子时,已是白发苍苍。2、She went back to take care of her husband who was seriously ill.她回去照料病重的丈夫。合译法。1、A man who doesnt try to learn from others cannot hope to achieve much.一个不向别人学习的人是不能指望有多少成就的。2、The few points which the president str

2、essed in his report are very important indeed.院长在报告中强调的几点的确很重要3、There are many students in this class who come from big cities.这个班的许多学生来自大城市。4、There are some chemical fuels that are clean and smokeless.有些化学燃料是洁净无烟的。5、There have been good results in the experiments thathave given him great encouragem

3、ent.实验中的良好结果给了他莫大的鼓舞。6、I need someone who can instruct me in my English study.我需要一个人来指导我学英语。7、When I passed by, I saw a man who was writing something in the room.我从这里路过时,看到一个人在屋子里写字。8、I have three letters which I must write this afternoon.我有三封信必须今天下午写出来。9、He took a bottle of wine out of his pocket,

4、which he began to drink slowly.他从衣兜里掏出一瓶酒慢慢地喝起来。10、Well send the boy to Britain, where he will receive better education.我们要把这孩子送到英国接受更好的教育。11、The serviceman will send the washing machine to the repair shop, where it will be checked and repaired.维修工将把这台洗衣机送到维修部检修。12、He admired Mrs. Brown, which supri

5、ses me.他佩服布朗太太,这使我感到惊奇。13、They turned a deaf ear to our demands, which enraged all of us.他们对我们的要求置之不理,这使我们大家都很气愤。14、She was very patient towards the children, which herhusband seldom was.她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。15、He has been to Paris, which he thinks is the most beautiful city in the world.他去过巴黎,他认为巴黎是世界

6、上最美的城市。16、The note was left by Mr. Wang, who was here a moment ago.这张条子是王先生留的,他刚才来过。17、We will put off the outing until next week, when we wont be so busy.我们把郊游推迟到下星期,那时我们就不会这么忙了。18、They will fly to Kunming, where they plan to stay for two or three days, and then go to Guilin.他们将乘飞机到昆明,在那儿停留两三天,然后去桂

7、林。2.顺译法1、Wuhan lies where the Yangtze and the Han River meet.武汉位于长江和汉水汇合处。(地点状语从句)2、My wifes mother wanted to marry him before he left for England, but he refused, because he didnt wanther to be so young a widow.我妻子的母亲想让他在赴英国前就完婚,但他坚持不肯,因为他不想让她年纪轻轻就成为寡妇。(原因状语从句)3、We sent the letter by air mail in or

8、der that it might reach them in good time.这封信我们航空寄去以便他们能及时收到。(目的状语从句)4、Though he was not personally involved, the war and its misery affected him deeply.虽然他们没有直接受害,但这场战争及其造成的苦难却对他产生了很深的影响。(让步状语从句)5、As long as we dont lose heart, well find a way to overcome the difficulty.只要我们不灰心,我们就能找到克服困难的办法。(条件状语从

9、句)6、A balloon floats in the air as a boat floats on water.轻气球浮在空气中,犹如船浮在水上。(方式状语从句)3.换序法1、Ill let you know as soon as it is arranged.一安排好我就通知你。(时间状语从句提前)2、F.D.R. became the first president to visit SouthAmerica when he went to Columbia in 1934.1934年,罗斯福访问哥伦比亚,成了美国历史上第一个访问南美的总统。(时间状语从句提前)3、The 25-yea

10、r teaching veteran says he was denied a promotion and pay rise last year because he hadntpublished a sufficient number of research papers这位有25年教龄的老教师说,由于他未能发表足够数量的科研论文,去年没有给他升职加薪。(原因状语从句提前)4、If a balloon could be made large enough, he speculated, then maybe a nonstop flight could bemade to Europe.他推

11、测,如果能制造一个很大的气球,也许能够中途不停地飞到欧洲。(如果是作为结果的前提,翻译时要把条件状语放在前面)5、I suspect more than a few men have encountered the same dilemma, although different circumstances. Trying to make up an address on the spot, the mind suddenly blanks.我估计,尽管场合各有不同,我们中间不止有一两个人曾经遇到过这样的窘境:想要临时编造一个假地址,可是脑子却突然不管用了。(让步状语从句提前)6、No mat

12、ter how she juggles the figures, she and her husband were wage earners and their savings were alleaten up by the increased prices of everything.她和丈夫都属于工薪阶层,所以无论她怎样精打细算,他们的一点储蓄还是被飞涨的物价给蚀空了。(让步状语从句后置)3.分译法1、It is easy to think to oneself that ones emotions used to be more vivid than they are, and ones

13、 mind morekeen.人们往往会对自己说,我过去感情多么丰富,思想多么敏锐,现在不行了。(比较状语从句)2、Because the young man frequently came to the ladyshouse, he was regarded as the mistresss lover.这个小伙子经常来到太太的家。因此,别人都以为他是这女主人的情人。(原因状语从句)3、Although during his three years in Egypt Frosterbecame sufficiently interested in the country to write a

14、 guidebook to Alexandria, a pamphlet for the LaborResearch Department, and some thirty miscellaneouspieces on Egyptian topics, India was by no meansforgotten; indeed, to some extent his experiences of the two countries reinforce each other.在埃及的那三年,福斯特对这个国家相当感兴趣,写了一本在亚历山大旅行的指南,一本为劳工编写的小册子,以及30篇以埃及为主题

15、不同性质的文章。但他却丝毫未曾忘记印度。在某种程度上,他在这两国的经历的确互相影响并加深感受。(让步状语从句)3.合译法1、When he entered the room, he found them sitting together singing.他进屋时看见他们坐在一起唱歌。(时间状语从句)2、I didnt know a word of English until I came here.我来这儿之前一句英文都不懂。(时间状语从句)3、If we dont do so, we shall be committing a serious mistake.如果不这样做我们就会犯严重的错误。(条件状语从句)If water is cold enough, it changes to ice.水温降到一定程度便会结冰。(条件状语从句)He was punished because he did not obey the regulations.他因为不遵守规定而受到处罚。(原因状语从句)3.转译法Go where you should, keep on

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号