新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx

上传人:枫** 文档编号:543875868 上传时间:2023-09-18 格式:DOCX 页数:14 大小:18.92KB
返回 下载 相关 举报
新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx_第1页
第1页 / 共14页
新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx_第2页
第2页 / 共14页
新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx_第3页
第3页 / 共14页
新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx_第4页
第4页 / 共14页
新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第四册Lesson23-25课文翻译及词汇.docx(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 新概念英语第四册Lesson2325课文翻译及词汇 新概念英语第四册Lesson23课文翻译及词汇 Bird flight 鸟的飞行方法 What are the two main types of bird flight described by the author? No two sorts of birds practise quite the same sort of flight; the varieties are infinite; but two classes may be roughly seen. Any shi that crosses the Pacific is

2、 accompanied for many days by the smaller albatross, Which may keep company with the vessel for an hour without visible or more than occasional movement of wing. The currents of air that the walls of the ship direct upwards, as well as in the line of its course, are enough to give the great bird wit

3、h its immense wings sufficient sustenance and progress. The albatross is the king of the gliders, the class of fliers which harness the air to their purpose, but must yield to its opposition. In the contrary school, the duck is supreme. It comes nearer to the engines with which man has ”conquered” t

4、he air, as he boasts. Duck, and like them the pigeons, are endowed with such-like muscles, that are a good part of the weight of the bird, and these will ply the short wings with such irresistible power that they can bore for long distances through an opposing gale before exhaustion follows. Their h

5、umbler followers, such as partridges, have a like power of strong propulsion, but soon tire. You may pick them up in utter exhaustion, if wind over the sea has driven them to a long journey. The swallow shares the virtues of both schools in highest measure. It tires not, nor does it boast of its pow

6、er; but belongs to the air, travelling it may be six thousand miles to and from its northern nesting home, feeding its flown young as it flies, and slipping through we no longer take omens from their flight on this side and that; and even the most superstitious villagers no longer take off their hat

7、s to the magpie and wish it good-morning. WILLIAM BEACH THOMAS A Countryman”s Creed New words and expressions 生词和短语 albatross n. 信天翁 sustenance n. 支撑力 glider n. 滑翔者 harness v. 利用 endow v. 赋有 ply v. 不断地供应 gale n. 大风 partridge n. 鹧鸪 like adj. 类似的 propulsion n. 推动力 utter adj. 完全的 slip v. 滑行 adverse adj

8、. 逆的,相反的 omen n. 预兆 参考译文 没有任何两种鸟的飞行方式是一样的。鸟的飞行方式千差万别,但大体上可分为两类。任何一艘横度太平洋的轮船都会有一种小信天翁伴随飞行很多天。它们随船飞行一小时也难得见其扇动一下翅膀。沿船体的上升的气流和沿航线向前的气流给这种巨翼大鸟以足够的浮力和推力。信天翁是滑翔飞行的鸟类,它能自如地驾驭空气,但必需顺气流飞行。与滑翔鸟相对的另一类鸟中,数野鸭本事。它更近乎于人类自夸的“制服”了空气的发动机。野鸭及它们相像的鸽子有天赋的钢铁般的肌肉,占了体重的很大一局部。这些肌肉以巨大的力气扇动短小的翅膀,使这类鸟能顶着大风飞行很远的路才会疲惫。次于野鸭和鸽子的鸟,

9、如鹧鸪,有相像的巨大推动力,但很快会疲惫。假如海风驱使它们飞行很长距离,你可以捡到一些因筋疲力尽而摔下来的鹧鸪。燕子充分兼有这两类鸟的特长,它既不疲惫,也不炫耀自己的飞行力;在空中非常自如,可以飞行6,000英里,可以飞往北方做窝的老家,再从老家飞回;一边飞一边喂养会飞的雏燕,甚至在迎风时也能在气流中滑翔,好像气流在帮它前进。这些鸟对我们是有益的,虽然我们不再从它们的飞行姿势来占卜吉凶,连最迷信的村民也不再对喜鹊脱帽行礼,祝它早安了。 新概念英语第四册Lesson24课文翻译及词汇 Beatuy 美 what do glimpses of beauty, either in nature or

10、 art, often suggest to the human mind? a young man sees a sunset and, unable to understand or to express the emotion that it rouses in him, concludes that it must be the gateway to world that lies beyond. it is difficult for any of us in moments of intense aesthetic experience to resist the suggesti

11、on that we are catching a glimpse of a light that shines down to us from a different realm of existence, different and, because the experience is intensely moving, in some way higher. and, though the gleams blind and dazzle, yet do they convey a hint of beauty and serenity greater than we have known

12、 or imagined. greater too than we can describe; for language, which was invented to convey the meanings of this world, cannot readily be fitted to the uses of another. that all great has this power of suggesting a world beyond is undeniable. in some moods, nature shares it. there is no sky in june s

13、o blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty, a vision which passes before it is fully glimpsed, and in passing leaves and indefinable longing and regret. but, if this world is not merely a bad joke, life a vulgar flar

14、e amid the cool radiance of the stars, and existence an empty laugh braying across the mysteries; if these intimations of a something behind and beyond are not evil humour born of indigestion, or whimsies sent by the devil to mock and madden us. if, in a word, beauty means something, yet we must not

15、 seek to interpret the meaning. if we glimpse the unutterable, it is unwise to try to utter it, nor should we seek to invest with significance that which we cannot grasp. beauty in terms of our human meanings is meaningless. new words and expressions 生词和短语 intense adj. 剧烈的 aesthetic adj. 审美的 realm n. 世界 serenity n. 静谧 undeniable adj. 不行否认的 indefinable adj. 模糊不清的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号