联合国国际货物销售合同公约中英文对照

上传人:大米 文档编号:543162520 上传时间:2023-08-20 格式:DOC 页数:30 大小:198.50KB
返回 下载 相关 举报
联合国国际货物销售合同公约中英文对照_第1页
第1页 / 共30页
联合国国际货物销售合同公约中英文对照_第2页
第2页 / 共30页
联合国国际货物销售合同公约中英文对照_第3页
第3页 / 共30页
联合国国际货物销售合同公约中英文对照_第4页
第4页 / 共30页
联合国国际货物销售合同公约中英文对照_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《联合国国际货物销售合同公约中英文对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联合国国际货物销售合同公约中英文对照(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、联合国国际货物销售合同公约United Nations Convention On Contracts For The International Sale Of Goods,1980 CISG1980年4月11日订于维也纳本公约各缔约国,铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利根底上开展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规那么,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的开展,兹协议如下:THE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,

2、 BEARING IN MIND the broad objectives in the resolutions adopted by the sixth special session of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New International Economic Order, CONSIDERING that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit

3、is an important element in promoting friendly relations among States, BEING OF THE OPINION that the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal bar

4、riers in international trade and promote the development of international trade, HAVE DECREED as follows:第一局部适用范围和总那么PART I-Sphere of Application and General Provisions第一章适用范围Chapter I-Sphere of Application第一条1本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同:a如果这些国家是缔约国;或b如果国际私法规那么导致适用某一缔约国的法律。2当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从

5、订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。3在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。Article 1(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: (a) when the States are Contracting States; or (b) when the rules of private inte

6、rnational law lead to the application of the law of a Contracting State. (2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, th

7、e parties at any time before or at the conclusion of the contract. (3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention.第二条本公约不适用于以下的销售:a购供私人、家人或家庭使用的货物的销

8、售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用;b经由拍卖的销售;c根据法律执行令状或其它令状的销售;d公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售;e船舶、船只、气垫船或飞机的销售;f电力的销售。Article 2This Convention does not apply to sales: (a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the cont

9、ract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; (b) by auction; (c) on execution or otherwise by authority of law; (d) of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or money; (e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft; (f) of electricity.

10、第三条1供给尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供给这种制造或生产所需的大局部重要材料。2本公约不适用于供给货物一方的绝大局部义务在于供给劳力或其它效劳的合同。Article 3(1) Contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales unless the party who orders the goods undertakes to supply a substantial part of the materials neces

11、sary for such manufacture or production.(2) This Convention does not apply to contracts in which the preponderant part of the obligations of the party who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services.第四条本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。特别是,本公约除非另有明文规定,与以下事项无关:a合同的效力,或其任何条

12、款的效力,或任何惯例的效力;b合同对所售货物所有权可能产生的影响。Article 4This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract. In particular, except as otherwise expressly provided in this Convention, it is not concerned with: (a

13、) the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage; (b) the effect which the contract may have on the property in the goods sold.第五条本公约不适用于卖方对于货物对任何人所造成的死亡或伤害的责任。Article 5This Convention does not apply to the liability of the seller for death or personal injury caused by the

14、goods to any person.第六条双方当事人可以不适用本公约,或在第十二条的条件下,减损本公约的任何规定或改变其效力。Article 6The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate from or vary the effect of any of its provisions.第二章总那么Chapter II-General Provisions第七条1在解释本公约时,应考虑到本公约的国际性质和促进其适用的统一以及在国际贸易上遵守诚信的需

15、要。2凡本公约未明确解决的属于本公约范围的问题,应按照本公约所依据的一般原那么来解决,在没有一般原那么的情况下,那么应按照国际私法规定适用的法律来解决。Article 7(1) In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. (2)

16、Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.第八条1为本公约的目的,一方

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板/表格 > 财务表格

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号