专四每日一听-第13期.docx

上传人:鲁** 文档编号:543075590 上传时间:2023-04-09 格式:DOCX 页数:6 大小:14.12KB
返回 下载 相关 举报
专四每日一听-第13期.docx_第1页
第1页 / 共6页
专四每日一听-第13期.docx_第2页
第2页 / 共6页
专四每日一听-第13期.docx_第3页
第3页 / 共6页
专四每日一听-第13期.docx_第4页
第4页 / 共6页
专四每日一听-第13期.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《专四每日一听-第13期.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专四每日一听-第13期.docx(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 专四每日一听 第13期专家说间或喝杯红酒对人身体有好处。 Experts say that a glass of red wine occasionally will do ones health a world of good. occasionally ad. 有时候,间或 a world of“极大的,极多的” 多喝茶会让你的牙齿变黄,但是对你的身体有好处。Too much tea will brown your teeth, but its good for your health.“brown”在这里用作动词,译为“染黄”。 要加冰吗?Do you want some ice in

2、 your drink? Id like it on the rocks. 我想在酒里放些冰块。 Id like a soda, no ice. 我要一杯汽水,不要冰。 在大热天没有什么能够像冰饮料那样让人神清气爽。Nothing is as refreshing as ice-cold drinks on a hot day. refreshing a. 提神的,凉快的 没有咖啡,我早上就起不了床。Without a coffee, I can never get up in the morning. 这句话是双重否认句。 除非你完全糊涂了,我才会让你开车。Im not letting yo

3、u get behind the wheel until youve sobered up. sober up“(使)酒醒或糊涂” “get behind the wheel”中的“wheel”是指汽车的“方向盘”。 因此,这句话的意思就是“开车”(坐在方向盘后面)。 我已经喝了两三瓶啤酒了。Ive had a couple of beers. I cant drink any more. 我不能再喝了。 你想喝冰茶吗?Do you want some iced tea? iced tea“冰茶” 请加一点点糖。Please add a little sugar. No sugar, plea

4、se. 请不要放糖。 我的胃受不了冷饮。Cold drinks dont agree with my stomach. stomach n. 胃,胃部 agree with“适合(某人的身体或胃口)” 越凉越好。The cooler, the better. The hotter, the better. 越热越好。 又开胃又可口。Its appetizing and tasty. appetizing a. 开胃的,引起食欲的 tasty a. 可口的,美味的Drinks John:Tonight is a party night! What drinks do you think we n

5、eed?Lily:Well, not everyone wants to drink beer. Make sure there are some soft drinks and juice. Nothings as refreshing as iced drinks on a hot day.John:I dont think we need too much in the way of soft drinks. Two super bottles of Cola should cover everyone. What about wine?Lily:Just buy a cask of w

6、ine. Have you bought ice yet?John:No, once I fill the tub with beer, Ill get the ice. The beer will be cool if you put the tub under the ice. The cooler, the better.Lily:I think a bottle of champagne would be a good idea. Its appetizing and tasty.John:Well, if you say so. Personally speaking, Id rat

7、her die of thirst than drink champagne. 饮料酒水 约翰:今晚是派对之夜!你认为我们需要什么样的饮料?莉莉:不是每个人都想喝啤酒的。预备些软饮料和果汁吧。在大热天没有什么能够像冰饮料那样让人神清气爽。约翰:我想,我们并不需要太多的饮料。买两大瓶可乐就可以了。葡萄酒呢?莉莉:买一桶酒吧。买冰了吗?约翰:没有,我要先把桶装满啤酒,再去弄冰块。假如你把酒桶放在冰里面,啤酒就会变凉的,而且越凉越好。莉莉:我觉得来瓶香槟也是个不错的办法。又开胃又可口。约翰:好吧,你说要买就买吧,我个人是宁可渴死也不去喝香槟的单词 cask n. 桶,木桶 tub n. 桶 cham

8、pagne n. 香槟酒 thirst n. 渴 具体讲解 “make sure”的意思是“确定,确信,确保,证明”,后面可以跟“that”从句,“that”可以省略。 例如:I want to make sure you are all right. (我想确认一下你是否一切都好。) 另外,还可以使用短语“make sure of (doing) something”, 例如:Spain made sure of their place by holding Japan to a 1-1 draw. (西班牙和日本打成一比一平,确保了他们在竞赛中的地位。) “soft drink”是指“不含酒精的饮料或软饮料”。“personally speaking”表示“就我个人而言”。 例如:Personally speaking, I dont think it is a good idea. (就我个人而言,我不认为这是个好办法。) “die of”的意思是“死于,因而死”,后面一般接疾病名, 例如:She died of cancer.(她死于癌症。)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号