新标准大学英语第四册课后翻译

上传人:汽*** 文档编号:542454169 上传时间:2023-05-02 格式:DOCX 页数:14 大小:50.51KB
返回 下载 相关 举报
新标准大学英语第四册课后翻译_第1页
第1页 / 共14页
新标准大学英语第四册课后翻译_第2页
第2页 / 共14页
新标准大学英语第四册课后翻译_第3页
第3页 / 共14页
新标准大学英语第四册课后翻译_第4页
第4页 / 共14页
新标准大学英语第四册课后翻译_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《新标准大学英语第四册课后翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新标准大学英语第四册课后翻译(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1. Ifyouaskme,reallifeisnotallitscrackeduptobe.Twelveyearsatsthreeyearsatuniversity,teachersbangingonaboutopportunitiesinthebigwideworldbeyondourshelteredlifeasstudents,andwhatdoIfind?TryasImighttostaycheerful,allIevergetishassle,sometimeswithpeople(especiallyboys,god,whenwilltheygrowup?),butmostlyw

2、ithmoney.Itexpensiveouthere!Everyonewantsasliceoffyou.TheInlandRevenuewantstodeductincometax,thebankmanagerwantsrepaymentsonmystudentloan,thelandlordwantstherent,gas,water,electricityandmymobilebillskeepcomingin,andallthatsbeforeIvehadanythingtoeat.Andthensomebrightsparkcallsmeouttheblue,askingifImi

3、nterestedinbuyingapension.Andthisrate,Iwontilltheendoftheyear,letalonetillIm60.依我看,现实生活并没有人们想象的那么美好。我们上了12年的中、小学,又上了3年大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢?无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:有时是跟人发生矛盾(尤其是跟男孩子,天哪!他们什么时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费

4、、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我甚至都支撑不到年底,更别提活到60岁领养老金了。2. 我认为,选修第二专业并不合适每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,因而忽略了英语学习。第二学期,英国文学及宏观经济学两门课不及格给我敲响了警种,这可是我一生中第一次考试不及格,这大大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命

5、运低头的人,在暑假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专业都难以完成。当我只需修一个专业的时候,一切似乎又回到了正轨。(ifyouaskme;odds;tryasmight;saponesconfidence;giventhaCOowttoOate;close;forfearthat;nowthat)Ifyouaskme,takingasecondmajorisntgoodforeveryundergraduate.InmyfreshmanyearasanEnglishmajor,Itookeconomicsasmyminor.Byallodds,Iwasthemosthardworki

6、ngstudentinmyclass.ButtryasImighttomeettherequirementsofthetwodifferentsubjects,Istillcouldndtowellenoughtopassalltheexams.Giventhatthestudyofeconomicsrequiredagoodcommandofmathematics,IhadtospendsomuchtimeonmaththatIneglectedmyEnglishmajor.FailingEnglishLiteratureandMacro-economicsinthesecondsemest

7、ersoundedthealarmforme.ThiswasthefirsttimeIdidnotpassacourseinmylife,whichhadgreatlysappedmyconfidence.AlthoughIwasnotamanwhowouldeasilybowtofate,asthesummerbreakcametoaclose,IdecidedtogiveupeconomicsforfearthatIwouldfailinbothsubjects.NowthatIhadonlyonesubjecttoattendto,everythingseemedtobeontherig

8、httrackagain.1. Indubitablythevastmajorityofbooksoverlaponeanother.Fewindeedarethosewhichgivetheimpressionoforiginality,eitherinstyleorincontent.Rarearetheuniquebooks-lessthan50,perhaps,outofthewholestorehouseofliterature.Inoneofhisrecentauto-biographicalnovels,BlaiseCendrarspointsoutthatRemydeGourm

9、ont,becauseofhisknowledgeandawarenessofthisrepetitivequalityinbooks,wasabletoselectandreadallthatisworthwhileintheentirerealmofliterature.Cendrarshimselfwhowouldsuspectit?isaprodigiousreader.Hereadsmostauthorsintheiroriginaltongue.Notonlythat,butwhenhelikesanauthorhereadseverylastbookthemanhaswritte

10、n,aswellashislettersandallthebooksthathavebeenwrittenabouthim.Inourdayhiscaseisalmostunparalleled,Iimagine.For,notonlyhashereadwidelyanddeeply,buthehashimselfwrittenagreatmanybooks.Allontheside,asitwere.For,ifheisanything,Cendrars,heisamanofaction,anadventurerandexplorer,amanwhohasknownhowto“wasteh”

11、istimeroyally.Heis,inasense,theJuliusCaesarofliterature.不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性的书实在是少之又少。在整个文学库藏中,只有极少数作品-或许不到50本-是独具一格的。在最近出版的一部自传体小说中,布莱斯桑德拉尔指出,古尔蒙之所以能够选择并通读文学领域中一切值得读的书籍,就是因为他知识渊博,并且了解书的这种重复性。桑德拉尔本人就是一个博览群书的人,没有人会怀疑这一点。他阅读了大部分作家的原作。不仅如此,一旦他喜欢上一个作家,他就会阅读这个作家写的每一本书,包括他的书信以及所有有关他的书籍。我猜想,在当

12、今世界上,几乎没有人能像他一样,不仅读的广、读得精,而且还著述颇丰。可以说这一切都是在业余时间完成的。因为桑德拉尔是一个十足的行动家,一个四处跋涉的冒险家和探险家,一个懂得如何“肆意浪费”时间的人。从某种意义上说,他是文学界的凯撒大帝。2. 张磊是在毕业工作后才开始意识到读书的乐趣的。反思自己的大学教育时,他感慨不已:他的一些同学都沉浸于从图书馆或书店找到的各种有趣的书籍,而他却只读了一些教科书,其中连一本真正能让他爱不释手、值得一读的书都没有。他可以说是被剥夺了通过书了解作家奇妙世界的特权。如今,他嗜书如命,废寝忘食,好像要把大学期间没机会读的好书全都读一遍。到目前为止他已经利用业余时间读了

13、几百本小说、传记和游记。他意识到书不仅能向他展示一个充满希望的前景,帮他消除现实生活中的压力和疲劳,而且能够帮他澄清一些误解,找到生活的真谛。(reflecton;inonesitting;layhandson;immersein;worthwhile;privilege;withstand;vista)ItwasnotuntilafterhehadgraduatedfromuniversityandstartedtoworkthatZhangLeibecameawareofthepleasureofreading.Reflectingonhisundergraduatestudies,hel

14、amentedthathe,unlikehisclassmateswhohadimmersedthemselvesinvariousinterestingbookstheywereabletolayhandsonfromthelibraryorbookshop,hadonlyreadtextbooks,noneofwhichwasreallyworthwhile,orcouldbereadinonesitting.Hewasdeprivedoftheprivilegeofgainingaccesstothewritersfantasticworldsthroughthewindowstheir

15、bookshaveopened,sotospeak.Nowhehasbecomeanavidandomnivorousreader.Itisasifhewantstomakeupforthosemarvelousbookshehadnthadachancetoreadinhisuniversitydays.Bynowinhissparetime,hehasreadseveralhundredsofbooks,includingnovels,biographiesandtravelnotes.Herealizesthatbookscannotonlyrevealtohimthevistaofah

16、opefulfutureandhelphimwithstandstressesandstrains,theycanalsohelphimclearupsomemisconceptionsanddiscoverthetruemeaningofthelife.1. Sometimesthehemlineindicator,asitscalled,canevenprecedeandpredichangeinthemoodofthestockmarketlongbeforeitactuallyhappens.InSeptember2007,attheNewYorkfashionshows,whichweredisplayingtheirstylesforspring2008,thetrendwasformuchlongerdressesandskirts,manytomid-

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号