英语译汉语资料.doc

上传人:新** 文档编号:542432647 上传时间:2023-03-14 格式:DOC 页数:145 大小:847KB
返回 下载 相关 举报
英语译汉语资料.doc_第1页
第1页 / 共145页
英语译汉语资料.doc_第2页
第2页 / 共145页
英语译汉语资料.doc_第3页
第3页 / 共145页
英语译汉语资料.doc_第4页
第4页 / 共145页
英语译汉语资料.doc_第5页
第5页 / 共145页
点击查看更多>>
资源描述

《英语译汉语资料.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语译汉语资料.doc(145页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、English-Chinese translation英译汉broken - a broken man (在精神等方面)潦倒的人a broken soldier 伤兵broken time 零星时间broken money 零钱broken English 不标准的英语a broken promise 未践之约a broken road 凹凸不平的路There were reminiscences(回忆录), as Jerrys friends reconvened(聚集).杰里朋友重聚时,谈起许多往事。It was all I could do not to laugh.我差点笑出来。New

2、s came through on the wireless of a rich oil field near the sea.无线电传来在海岸附近 发现油田的消息。The ship plows the sea.plows 犁地,翻开(土地)乘风破浪前行。You cannot pay too much attention to your pronunciation. 译成:你越注意你的发音越好。You can never be too careful in your work. 在工作中你越细心越好。One can scarcely pay too high price for liberty

3、. 人对自由付出的代价再高,也不过分。If I have not repeated the mistake!我真不该犯同样的错误。Only if you were there!你要是在那就好了。After Aunt Lena had heard about the family trouble, she agreed to look for a job丽娜姨听见了家庭的困难情况后,同意去找工作。 丽娜姨闻知家里的困境之后,同意去找工作。 The teenagers dont invite him to their parties because he is a wet blanket 青少年们

4、不邀请他参加他们的聚会,因为他是个令人扫兴的人。 那些年轻人不让他参加他们的聚会,因为他是个令人扫兴的家伙。 There will come a day when people the world over will live a happy life under the sun of socialism. 全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天是会到来的。全世界将在社会主义的阳光下过幸福的生活,这一天是一定会来到的。 The sun, which had hidden all day,now came out in all its splendor. 那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒

5、四射地露面了。 太阳一整天都躲在云里,现在出来了,光芒四射。 This failure was the making of him.这次不成功是他成功的基础。 这次失败促使了他的成功。 In the negative,right and left, and black and white are reversed照片底片上,左右黑白与正片恰好相反。 底片上的左右黑白,与照片上的恰好相反。 They drove in a black limousine, passed groves of birch trees and endless rows of identical new building

6、s。他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和看不到尽头的一排排千篇一律的新住宅。 他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和一排排的新楼房。这些楼房,一模一样,望不到头。 His being neglected by the host added to his uneasiness.主人对他的冷落使他更加不舒服。被动语态用中文的主动语态来表示added to “增加” 用“更加”来翻译,体现了英语中的程度的加深;同时考虑汉语中翻译为“增加不舒服”不符合中国人说话习惯。I could have laughed to hear him talk like this.听到他这样说话,我差点笑出来。

7、could have done 表示过去有可能发生的动作没有发生,用“差点”正好符合英文要表达的意思Carelessness caused his failure in this years college entrance examination.由于粗心,他今年高考落榜。Water works for weight loss.喝水有利于减肥。 I saw a woman with a baby in her arms just now.刚才我看见一位抱小孩的妇女。They walked with umbrellas up a winding mountain path. 他们撑着伞,沿着蜿

8、蜒的山间小道向上攀。He is a green hand.他初出茅庐,没什么经验。She is an ardent(强烈的热爱)lover of classic music.她酷爱古典音乐。I managed to make a cake, but little Peter threw it to the ground.小彼特把我辛辛苦苦准备的蛋糕扔在了地上。 Translation from Chinese into English is not so easy as that from English into Chinese.汉译英不如英译汉容易。Come and see me tomo

9、rrow.明天来看我。(省略连词)He came in with a book in hand.他拿着本书,走了进来。( with a book in hand 翻译为一个分句。)As the weather is fine, we decide to climb the mountain. 天好了,我们去爬山。 (省略连词)They want to be listened to .他们希望有人听听他们的意见。The vase is broken.花瓶碎了。Its more a poem than a picture. 与其说那是一幅画,不如说那是一首诗。 He drank himself o

10、ut of the best lines. 他借酒写得好诗句。 He pretends to be as modest as anything. 他装得极为谦虚。 Fire goes wherever it can, but it prefers to follow a draft.火是无孔不入的,可是它更爱窜入通风的地方。The room was easily traced by the noise that was coming from it. 循声而去,便轻而易举地找到了那间屋子。Taking care to pitch my voice to politeness, I asked

11、about the next bus to Beijing. 我陪着小心,用温和的口吻询问开往北京下一班车的情况。If you feel depressed at a social gathering, keep it a secret. 在社交场合,你就是感到情绪压抑,也不要表露出来。He wants a lawyer who understands his case, who sympathizes with him and who has been there himself. 他要找一位了解他的案情,同情他的处境,并有过亲身经历的人当他的律师。World-famous for his

12、works he was never personally well known, for throughout his life he avoided publicity.他的著作举世闻名,而他个人却一直默默无闻,因为他一生始终避免抛头露面。A book may be compared to your neighbor: if it is bad , it can not last too long; if good you can not get rid of it too early.书可以比作邻居:如果是好的,相处愈久愈好;如果是坏的,分手愈早愈好。During the last si

13、x years, 44 of 60 scholarship winners have been the children of foreigners. The talent search, certainly in this decade, is a tribute (礼物)as much to immigration as to education. 过去六年里,每60名奖学金获得者中就有44名是外来移民的子女。人才奖的评选,当然是指这十年,不仅为美国教育,也为美国移民增添了光彩。遣词用字minibus = 微型汽车(面包车) the United Nations = 联合国 the Pac

14、ific Ocean = 太平洋helicopter = 直升飞机New sci-tech wordsplumber 特工mascon 物质聚积chain-smoker 烟鬼hit 引起轰动的事物Wife爱人 老婆 夫人 老伴 媳妇 堂客 内人、贱内、拙荆MarrySisterManI am a man now.Any man can do it.The rights of man should be respected.You can stay in the same room if you are man and wife.He saw a man sawing trees with a

15、saw他看见一个人正用锯子锯树。Needing some light to see by, the burglar crossed the room with a light step to light the light with the light green shade.那个贼轻手轻脚的穿过房间,点亮了那盏有浅绿色灯罩的灯,以便照亮。Eat what you can and can what you cannot能吃的吃掉,吃不掉的就做成罐头。I dont like it when she tells me how to do things. From what you say, she sounds like the right person for the job. Running, swimming and like s

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号