《后汉书-袁安传》翻译

上传人:鲁** 文档编号:513515662 上传时间:2023-08-23 格式:DOC 页数:1 大小:12.50KB
返回 下载 相关 举报
《后汉书-袁安传》翻译_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《后汉书-袁安传》翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《后汉书-袁安传》翻译(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精选优质文档-倾情为你奉上【参考译文】袁安,字邵公,汝南汝阳人。祖父袁良,学习孟氏易, 汉平帝时,因明经而被举荐,做了太子舍人。建武初年做了成武县令。袁安年轻时继承祖父袁良的学问。袁安为人严肃庄重有威望,受到当地人尊敬。起初任县功曹,携带着檄文见从事,从事通过袁安送信给县令。袁安说:“公事有邮驿办理,私下请求则不是功曹所应做的。”推辞而没有接受, 从事因害怕而没再请托。当时天降大雪,积雪很厚。洛阳令外出巡视,看到百姓都清扫积雪出来,还有讨饭的人。走到袁安的屋前,见没有(可以)行走的路,以为袁安已经冻死了,便派人清扫积雪, 进门却看见袁安冻僵躺在床上。洛阳令疑惑不解地问他:“为什么不出去呢?”他

2、答道:“天下大雪,人们都少食缺吃, 所以不应该去求别人。”洛阳令认为袁安贤达,于是就推荐他作孝廉。永平十三年,楚王刘英阴谋叛乱,此事交由郡审理。第二年,三府推举袁安任命他为楚郡太守。此时刘英供辞所牵连并被逮捕的有数千人,显宗十分愤怒,官吏追查十分急迫,被捕的人因痛苦不堪而屈招,惨死的人很多第二年,三府推举袁安能处理繁杂事务,拜为楚郡太守,此时因刘英所牵连并被逮捕有数千人,显宗十分愤怒,官府追查十分急迫,因痛苦不堪而自我诬陷的人惨死许多。袁安到郡后,不进官府,先到监狱,审理那些没有明确证据的犯人,条理之后放出监狱。府中丞掾史都叩头争办,认为阿谀依附反叛之人,在法律上是同罪,因而不同意他的做法.袁

3、安说:“如果有不符合实情的,太守应当受罚,不会牵连你们.”于是分别具体上奏.皇帝醒悟过来,立即回报同意,因此有四百多家得以出狱。一年多以后,征召为河南尹.政策号令严明,然而未曾以贪财罪名审讯人.他常常说:“凡是求官职的人,高则希望当宰相,低则希望当牧守.在圣世禁锢人,尹不忍心做这样的事.”听到这些话的人都感激而自我勉励。袁安在职十年,京城平安无事,他在朝廷名望很高.建初八年,迁太仆。元和二年,武威太守孟云上书:“北虏已经和亲,而南部又去掠夺,北单于说汉欺骗他,谋划想要侵犯边境.。应该归还他们的人,以此来安慰他们.”皇帝召百官在朝堂上商议.公卿都说夷狄狡诈,贪心从不满足,得到我们归还的人之后,又

4、妄自夸大,因而不能同意.惟独袁安说:“北虏遣使奉献和亲,有得到边境人口时,便把他们交给汉,这是表明他们畏惧威严,而不是先违反约定.孟云作为大臣负青边境,不应对戎狄不守信义,还给他们足以显示中原物资充足,而使边境之人得到安定,的确是便利的.”司徒桓虞改变建议而顺从袁安。太尉郑弘、司空第五伦都恨他们.郑弘便用大话刺激桓虞说:“各位说应当归还人口的,都是不忠之人.”桓虞在朝廷上斥责他,第五伦与大鸿胪韦彪都改变了脸色,司隶校尉举奏,袁安等人都上交印绶谢罪.肃宗下诏回报说:“议而不决,各持己见.凡事议论,凡政策都由众人决定,表面上和气从容遇事不置可否,这不是朝廷的福气.君何必自责而深表歉意?还是请各位收回印绶吧.”皇帝最终听从了袁安的建议.第二年,代替第五伦为司空.章和元年,代桓虞为司徒。专心-专注-专业

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号