词类转换翻译法练习

上传人:pu****.1 文档编号:513047778 上传时间:2023-04-01 格式:DOCX 页数:3 大小:14.01KB
返回 下载 相关 举报
词类转换翻译法练习_第1页
第1页 / 共3页
词类转换翻译法练习_第2页
第2页 / 共3页
词类转换翻译法练习_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《词类转换翻译法练习》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词类转换翻译法练习(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、转译成动词1.2.3.4.5.6.materials.7.8.9.10.indestructible.11.12.behind.转译成名词13.14.15.16.earths atmosphere after completing their missions.17.period.18.19.20.latter is weak.21. He was eloquent and elegant一but soft.22. His whole family were religious.He was treated veryshabbily by the press during thisI was

2、encouraged by They did their bestBoth compounds are acids, the former is strong and theour president.to help the sick and the wounded.词类转换翻译法练习Rockets have found application for the exploration of the universe. In China, there is a lot of emphasis on politeness.A careful study of the original text w

3、ill give you a better translation.The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. He is a good singer.Those small factories are also lavish consumer and waster of rawYou must be tired. Why dont you take a rest?I am anxious about his health.Doctors have said that they are not su

4、re they can save his life.Scientists are confident that all matter isShe opened the window to let fresh air in.After careful investigation they found the designThis kind of behavior characterizes the criminal mind. To them, he personified the absolute power.Our age is witnessing a profound political

5、 change.Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the转译成形容词23. This issue is of vital importance.24. The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.25. Our performance was a success.26. Independent thinking is an absolute necessity in study.其它词类转译 形容词与副词的互相转译27.

6、 We must make full use of existing technical equipment.28. This is sheer nonsense.29. This film impressed him deeply.30. The Preside nt had prepared meti culously for his journey. 名词与副词的互相转译31. Whenhecatchesaglimpseofapotentialantagonist,his instinct is to win him over with charm and humor.32. The n

7、ew mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor.33. It is officially announced that China has successfully launched her fist manned spaceship.34. He is physically weak but mentally sound.参考答案:一、转译成动词I .火箭已经用来探索宇宙。2.在中国,人们非常注重讲礼貌。3仔细研究原文,你会翻译得更好。4. 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机

8、声,令我特别神往。5. 他唱歌唱得好。6. 那些小工厂还在极大的消耗和浪费原材料。7. 你一定很累了,为什么不休息一会呢?8. 我担心他的身体健康。9. 医生们说他们不敢肯定能否救得了他的命。10 科学家们都深信,所有的物质都是不灭的。II .她把窗子打开,让新鲜空气进来。12. 经过仔细研究之后,他们发现这个设计落后了。二、转译成名词13. 这种举止是罪犯的心理特征。14. 在他们看来,他就是绝对权威的化身。15. 我们的时代是深刻政治变革的见证。16. 美国绝大多数间谍卫星,按其设计,是在完成使命后,在大气层中焚毁。17. 在这期间,他受到了新闻界极不公正的对待。18. 我得到了校长的鼓励

9、。19. 他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。2 0 .这两种都是酸。前者是强酸,后者是弱酸。2 1 他有口才、有风度,但性格软弱。2 2.他全家都是虔诚的教徒。三、转译成形容词2 3.这个问题至关重要。2 4.她苍白的脸色清楚地表明了她那时的情绪。2 5.我们的演出很成功。2 6.独立思考对学习是绝对必需的。四、其它词类转译 (一)形容词与副词的互相转译2 7.我们必须充分利用现有的技术设备。2 8.这完全是胡说/比较:这是一派胡言。2 9.这部电影给了他深刻的印象。3 0 总统为这次出访作了十分周密的准备。(二)名词与副词的互相转译3 1.只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这人争 取过来。3 2.新市长有礼貌地前来访问城市贫民,获得了他们的一些好感。3 3.官方宣布,中国已经成功的实现了载人航天。3 4.他身体虽弱,但思想健康。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号