股权转让合同英

上传人:s9****2 文档编号:512673636 上传时间:2023-04-04 格式:DOC 页数:6 大小:25.52KB
返回 下载 相关 举报
股权转让合同英_第1页
第1页 / 共6页
股权转让合同英_第2页
第2页 / 共6页
股权转让合同英_第3页
第3页 / 共6页
股权转让合同英_第4页
第4页 / 共6页
股权转让合同英_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《股权转让合同英》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股权转让合同英(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、A公司股权转让协议 签订协议各方: 出让方:G公司 受让方:P公司 A Companys Equity Assignment Agreement dated as of _, 2008, by and between G Company, the Assignor P Company, the Assignee A公司 是由 G公司 投资设立的一家外资企业。 A公司 在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下: A Company, a foreign-funded company, was e

2、stablished with investment from G Company. A Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx. Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of A Company, and t

3、he Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of A Companys shares. Now, therefore, after amicable negotiation, the parties hereby agree as follows: 第一条、出让方和受让方的基本情况 出让方: 1.1、 G公司,法定地址:_;法定代表人:_;职务:_;国籍:_。 受让方: 1.2、P公司,法定地址:_;法定代表人:_;职务:_;国籍:_。 1. Basic

4、particulars of the Assignor and Assignee The Assignor: G Companys official address:_; Legal representative:_ Position:_; Nationality:_ The Assignee: P Companys official address:_; Legal representative:_ Position:_; Nationality:_ 第二条、股权转让的份额及价格 2.1、 G公司 将其所持 A公司 的全部股份,转让给 P公司,转让价格为_,支付币种为_。 2. The pr

5、ice and percentage of the equity interests assigned 2.1 G Company is to assign all its shares of A Company to P Company at a cost of _, to be paid in the currency of _. 第三条、股权转让交割期限及方式 3.1、本协议由审批机构批准后生效,受让方将第二条约定的转让款项自营业执照变更后 一个月内 缴付给出让方。 3. Closing date and mode of the equity assignment This Agreem

6、ent shall become effective after the approval by the relevant endorsing authority,and the Assignee has paid the assignment fee specified in Clause 2 to the Assignor within one month after the successful change of registration of the business license. 第四条、保证 4.1、出让方保证所转让的股权为其合法拥有,具有完全、有效的处分权,且没有设置任何抵

7、押权或其他担保权,并免遭任何第三人的追索,否则,出让方应承担由此而引起的所有法律责任。 4.2、上述股权转让后,受让方承认原 A公司 的合同、章程及附件,愿意履行并承担原转让方在 A公司 中的一切权利、义务及责任。 4. Guarantee 4.1 The Assignor hereby guarantees that it has all requisite power, authority and legal capacity to execute and deliver this Agreement, and the equity interests is free from any l

8、ien or hypothec, and without any third party recourse. Otherwise, the Assignor shall bear all legal liabilities herein arise. 4.2 After the assignment of the equity interests, the Assignee shall recognize and accept the contracts, memorandum and articles and appendixes of the original A Company, and

9、 shall assume and execute all the rights, obligations and liabilities of the Assignor in A Company. 第五条、债权债务的承担 5.1、自本协议各方签字之日起,出让方不再负担A公司的任何责任,也不再享有A公司的任何收益,公司转让前的未分配利润,包括资本公积、盈余公积、储备基金及转让后的收益归受让方所有。 5.2、自本协议各方签字之日起,受让方按其在A公司中股份比例分享利润和分担风险及亏损(包括转让前该股份应享有和分担之公司的债权债务)。 5. Creditor and Debtor responsi

10、bilities 5.1 After the parties have affixed their signatures on the Agreement, the Assignor shall be free from any liabilities of A Company and benefit no more from the earnings of A Company; the Assignee shall receive the unappropriated profits, inclusive of contributed surplus, retained earnings,

11、reserve funds before the assignment and the profits after the assignment. 5.2 After the parties have affixed their signatures on the Agreement, the Assignee shall receive the profits and assume the risks and loss in proportion to the equity share of A Company ( including the debts and credits before

12、 the assignment). 第六条、费用的负担 6.1、本协议实施所发生的有关费用,由受让方承担。 6. Expenses 6.1 All the expenses incurred in relation to the execution of this Agreement shall be absorbed by the Assignee. 第七条、董事的委派 7.1、原出让方委派的董事会成员自动退出 A公司,改由受让方委派。 7. The appointment of directors 7.1 The original directors appointed by the As

13、signor shall resign automatically and be replaced by directors appointed by the Assignee. 第八条、违约责任 8.1、受让方若未按本协议第三条规定的期限如数缴付出资时,每逾期一个月,受让方需缴付应出资额的百分之的违约金给出让方,如逾期三个月仍未缴付的,除向甲方缴付违约金之外,出让方有权终止本协议,并要求受让方赔偿损失。 8. Breach of Agreement 8.1 In the event of the Assignee does not effect payment within the stip

14、ulated time specified in Clause 3, the Assignee shall pay to the Assignor a penalty sum of 1% of the assignment amount for every overdue month, if the breach exceeds three months, the Assignor reserves the right to terminate this Agreement and demands indemnification, other than the penalty sum from

15、 the Assignee. 第九条、适用的法律及争议的解决 9.1、本协议适用中华人民共和国法律。 9.2、凡因履行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,各方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际贸易仲裁委员会根据该机构的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对各方都有约束力。仲裁费用由败诉方负担。 9. Governing law and dispute resolution 9.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Peoples Republ

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板/表格 > 财务表格

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号