货物出口合同(Sales Contract).doc

上传人:cl****1 文档编号:512664192 上传时间:2022-11-06 格式:DOC 页数:21 大小:42KB
返回 下载 相关 举报
货物出口合同(Sales Contract).doc_第1页
第1页 / 共21页
货物出口合同(Sales Contract).doc_第2页
第2页 / 共21页
货物出口合同(Sales Contract).doc_第3页
第3页 / 共21页
货物出口合同(Sales Contract).doc_第4页
第4页 / 共21页
货物出口合同(Sales Contract).doc_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《货物出口合同(Sales Contract).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《货物出口合同(Sales Contract).doc(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、货物出口合同(Sales Contract)合同范文货物出口合同(Sales Contract)。货物出口合同(Sales Contract)编号No.:_签约地点Signedat:_日期Date:_卖方Seller:_地址Address:_ Tel: Fax:_电子邮箱E-mail:买方Buyer:地址Address: Tel: Fax:_电子邮箱E-mail:_买卖双方经协商同意按以下条款成交:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditio

2、nssetforthasbelow:1.货物名称、规格和质量Name,SpecificationsandQualityofmodity:2.数量Quantity:3.单价及价格条款UnitPriceandTermsofDelivery:除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应按照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通那么INCOTERMS2000办理。ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTermsINCOTERMS2000providedbyIn

3、ternationalChamberofmerceICCunlessotherwisestipulatedherein.4.总价TotalAmount:5.允许溢短装MoreorLess:%.6.装运期限TimeofShipment:收到可以转船及分批装运之信誉证天内装运。Within_daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.7.付款条件TermsofPayment:买方须于前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信誉证开到卖方,该信誉证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。B

4、yConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore_andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil_aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.买方未在规定的时间内开出信誉证,卖方有权发出通知取消本合同,或承受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。TheBuyers

5、hallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.8.包装Packing:9.保险Insurance:按发票金额的%投保险,由负责投保。

6、Covering_Risksfor_110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe_.10.品质/数量异议Quality/Quantitydiscrepancy:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofde

7、stination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsurancepany,Shippingpany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliab

8、le.11.由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,局部或全部商品延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能防止且不能克制的客观情况。TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunfo

9、reseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.12.仲裁Arbitration:因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,假如协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规那么进展仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。13.通知Notices:所有通知用文写成,并按照如下地址用 /_/快件送达给各方。假如地址有变更,一方应在变更后日内书面通知另一方。Allnoticeshallbewrittenin_andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/cour

10、ieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin_daysafterthechange.14.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式_份。自双方签字盖章之日起生效。ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.Thi

11、sContractisin_copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.TheSeller:TheBuyer:卖方签字:买方签字:中英文货物出口合同(Sales Contract) 中英文货物出口合同(Sales Contract)编 号(No.) :_签约地点(Signed at) :_日 期(Date) :_卖方(Seller) :_地址(Address) :_ (Tel) :_ (Fax) :_电子邮箱(E-mail) :_买方(Buyer) : _地址(Address) : _ (Tel) :_ (Fax) :_电子邮箱(E-

12、mail) : _买卖双方经协商同意按以下条款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications and Quality of modity):2. 数量(Quantity):3. 单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) :(除非另有规定,FOB、CF

13、R和 CIF均应按照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通那么(INCOTERMS 2000)办理。)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of merce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)4. 总价 (Total Amount):5. 允许溢短装(More or

14、Less): _%.6. 装运期限(Time of Shipment):收到可以转船及分批装运之信誉证_天内装运。Within _ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.7. 付款条件(Terms of Payment):买方须于_ 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信誉证开到卖方,该信誉证的有效期延至装运期后_天在中国到期,并必 须注明允许分批装运和转船。By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller be

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号