古文原文及翻译

上传人:工**** 文档编号:512627219 上传时间:2022-10-27 格式:DOCX 页数:7 大小:17.85KB
返回 下载 相关 举报
古文原文及翻译_第1页
第1页 / 共7页
古文原文及翻译_第2页
第2页 / 共7页
古文原文及翻译_第3页
第3页 / 共7页
古文原文及翻译_第4页
第4页 / 共7页
古文原文及翻译_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《古文原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文原文及翻译(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、三峡 郦道元:北魏人,我国著名的地理学家,文学家,撰写地理巨著水经注,是我国古代最 全面、最系统的综合性地理著作,文笔绚烂,语言清丽。三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。 原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔 御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多 趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”译文:在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎

2、没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了 天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏季,大水漫上两岸 的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身, 傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没 有如此迅速。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。极为陡峭的山峰 上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山 峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续 不断,异常凄厉。回响在空旷的山谷

3、中,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡 巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”通假字:略无阙处(阙通缺) 古今异义词:1、或王命急宣(或古义:有时)(或今义:常用于选择复句的关联词)2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”)(至于今义:常连在一起,表示另提一事) 词类活用:1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里) 一词多义:1绝:*沿溯阻绝(隔绝)*哀转久绝(消失)2自:*自三峡七百里中(从、由)*自非亭午夜分(如果)重点词语解释:1、至于夏水襄陵(襄:漫上

4、)2、或王命急宣(或:有时)3、则素湍绿潭(素:白色)(湍:急流或急流的水)4、良多趣味(良:很)5、属引凄异(属:连接)6、不见曦月(曦:阳光或日光)桃花源记陶渊明:东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂 树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小 口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷, 屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外 人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

5、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来 问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世, 乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停 数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往, 寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也。闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。译文:晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一次,他沿着一条溪水划船行 驶,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,两岸几百步以内,中间没有一棵杂树,散发着 清香的草又

6、鲜艳又美丽,落下来的桃花瓣散乱在地上。渔人感到很奇异,就再向前行驶,想 走完这片桃树林子。桃树林的尽头,是溪水的发源地,一到就看到一座山。山脚下有个小洞,好像有点发亮。 渔人就弃船登岸,从洞口摸进去。开始极狭窄,只能通过一个人。又走了几十步,突然感到 开阔明朗。只见土地平坦宽广,房屋整齐,那里有肥沃的土地,优美的池塘和桑树、竹林之 类。田间小路四通八达,村落间鸡鸣狗叫的声音到处可以听到。众来来往往,耕种操作,男 男女女的服装,完全和外面的人一样。老人和孩子全都愉快的自在逍遥。他们看到渔人,就 非常惊讶,问他是从哪里来。渔人详细地回答了他们。有人就邀请他到家里去,摆酒、杀鸡、 做饭请他吃喝。村里

7、听说来了这样一个人,都来打听消息。他们自己说,上代因为逃避秦时 的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断 了来往。他们问现在是什么朝代,居然不知道有个汉朝,更不用说魏和晋了。渔人把自己的 所见所闻一件一件地全都给他们说了,他们都惊奇感叹。其余的人又各自邀请渔人到他们的 家里去,都拿出酒饭来招待他。渔人在洞里停留了几天,才告辞回去。洞里的人嘱咐他说: “不能对外面的人讲这里的情形呀。”渔人出来以后,找到他的船,就沿着先前经过的路,处处做上标记。回到郡里,渔人就到 太守那里报告了这些情况。太守立即派人跟随他去,寻找先前做好的标记,竟然迷失了方向, 不能再找到

8、那条道路。南阳有个叫刘子骥的人,是个清高的人。他听说这件事,高兴地计划前去寻找,没有实现, 不久,他就患病去世。以后就不再有去寻找桃花源的人了。通假字:便邀还家,设酒杀鸡作食:要同“邀”,邀请。此人一一为具言所闻:具同“俱”,详尽。古今异义:芳草鲜美:鲜美:古义:鲜艳美丽今义:指味道好。阡陌交通:交通:古义:交错相通 今义:指运输业等。无论魏晋:无论:古义:不要说,要不必说。今义:关联词,“不管”的意思。 率妻子邑人来此绝境:妻子:古义:妻子和儿女。今义:指妻子一人。绝境:古义:与世隔绝的地方。今义:没有出路的境地。无论(古义:不要说,更不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变) 不足(

9、古义:不值得、不必;今义:不够)仿佛(古义:隐隐约约;今义:好像)如此(古义:像这样;今义:这样,即进出桃花源的全部情况)文中成语(1)世外桃源:与世隔绝,没有战乱,人人安居乐业的理想社会。后用此成语指虚构的超 脱现实的安乐美好的地方。(2)豁然开朗:豁然,开阔明亮的样子。形容由狭窄阴暗突然变为开阔敞亮。也比喻心里 突然悟出道理而感觉明朗。(3)无人问津:津:渡口。没有人来问渡口。后用此成语比喻没有人过问受到冷遇。(4)落英缤纷:落英:落花。缤纷:繁多凌乱的样子。鲜花纷纷飘落,形容春天美好的景 色。也指花儿凋谢的暮春天气。词类活用:异:形容词用为动词的意动用法,对感到诧异。前:方位名词作状语,

10、向前。穷:形容词用作动词,穷尽,走到尽头。焉:兼词,“于之”,即“从这里”。志:用符号做标记,动词。【注释】(1)陶渊明:(365-427)东晋浔阳柴桑人,名潜,字元亮,世称靖节先生,自称五柳先 生,著名诗人。我国第一位田园诗人。后世称他为:“百世田园之主,千古隐逸之宗。”(30 )规:计划,打算。(31 )未果:没有实现(34)问津:问路,访求。津,渡口。(36)旷:空阔,宽阔。(37)俨然:整齐的样子。(38 )穷其林:走到那片林子的尽头。穷,尽。(41 )延:邀请。(42)为:对,向。(43)便扶向路:就沿着原来的路(回去)。扶:沿着。(45)具:同“俱”,完全,详尽。(47 )既:已经

11、,以后(48)志:用符号做标记,动词陋室铭唐刘禹锡,字梦得,唐代文学家,词人,洛阳人。原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入 帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南 阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有? ”译文:山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。这是 所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿; 绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没 有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用来

12、。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。 没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南 阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢? ”注解(1)在:在乎、在于,动词。(2)名:名词作动词,著名。(3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。(4)斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。(5)惟:只有,只要,唯独。7上:方位名词用作动词,蔓延。(8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。鸿:同“洪”大。儒:旧指 读书人。(10)调(谥0)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。(13 )乱耳:扰乱耳朵。

13、舌L,扰乱。(15)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。劳,使动用法,使 劳累。(19 )入:这里是“映入”的意思。(20)之:助词,定语“乱耳”后置的标志。记承天寺夜游苏轼:北宋著名文学家、书画家、词人、诗人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派词人代表。原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天 寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻,荇交横(he ng),盖 竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。翻译:元丰六年(不可解释为1083年)十月十二日夜里,(我)解开衣服准备睡觉,皎洁 的月光照进了窗(门户)户,(我)高兴地起来

14、走动。(我)想到没有可以交谈取乐的人, 于是到承天寺寻找我的好友,张怀民。(张)怀民也没有睡觉,我们便一起在院子里漫步。 月光照在院子里,宛如一泓积水那样清澈透明。水中有水草交错纵横,原来是竹子和柏树的 影子。哪一个晚上没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们俩一样清闲的人 罢了。【注解】欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,的样子。念:想念遂:于是,就。至:到相与:于是空明:清澈透明交横:纵横交错盖:原来是闲人:不汲汲于名利而能从容流连光景的人如:像但,只是。耳:罢了。核舟记魏学洢:明朝末年的著名散文作家。被清代人张潮收入虞初新志的核舟记,是其代 表作。原文:明有奇巧人曰王叔

15、远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因 势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。旁开小窗,左右各四, 共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,贝I右刻山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水 波不兴”,石青糁之。船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡 右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现 左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神 情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若 啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩 画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对 联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。嘻技亦灵怪矣 哉。翻译:明朝

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号