燃料油重油销售和采购合同(中英对照)

上传人:hs****ma 文档编号:512450249 上传时间:2023-11-22 格式:DOCX 页数:37 大小:60.03KB
返回 下载 相关 举报
燃料油重油销售和采购合同(中英对照)_第1页
第1页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同(中英对照)_第2页
第2页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同(中英对照)_第3页
第3页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同(中英对照)_第4页
第4页 / 共37页
燃料油重油销售和采购合同(中英对照)_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述

《燃料油重油销售和采购合同(中英对照)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《燃料油重油销售和采购合同(中英对照)(37页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第1页 共1页SALES AND PURCHASE CONTRACT FORHeavy Fuel Oil Mazut M100 Gost 10585-75燃料油(重油)M100 GOST 10585-75销售和采购合同This Contract made on this 18th May 2013.Between: 签约方HEREINAFTER REFERRED TO AS THE SELLER:-以下简称卖方:COMPANY NAME: 卖方公司名称: ADDRESS: TELEPHONE NUMBER: E MAIL ADD

2、RESS: REPRESENTED BY: TITTLE: DATE: HEREINAFTER REFERRED TO AS THE BUYER:-以下简称买方:COMPANY NAME : 公司名称:ADDRESS : 地址:TELEPHONE NUMBER : 电话:REPRESENTED BY : 代表: TITLE : DATE : (Hereinafter shall be referred to collectively as “Parties” or singularly as “Party”).Whereas, the parties mutually accept to re

3、fer to the General Terms and Definitions, as set out by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments, having the following terminology fully understood and accepted:(以下统称“双方”或单独作为“甲方”)。然而,双方相互接受的一般条款和定义,国际贸易术语解释通则“2000年版最新修订,具有下列术语充分理解和接受:DEFINITIONS:定义Metric Ton A measure of weight equivalent

4、to one thousand kilogram mass (1,000 kg) 公制吨的重量相当于措施一千千克重量(1000公斤)Commodity 300,000 Metric Tons per Month elsewhere is this Contract also referred to as “Product” or “Fuel Oil M100”, the specifications for which appear in Annex A attached and by this reference confirmed an integral part of this Cont

5、ract.商品每月30万吨,本合同其它地方也称为“产品”或“燃料油M100”, 本协议在附录1还提到该商品详细材质单,也是本合同的组成部分。Day天Means a Calendar day, unless differently specified.是公历天的意思,除非特殊说明Month月Means a Gregorian calendar month.是公历月的意思Calendar Quarter日历季度 Period of three (3) consecutive months 1st January, 1st April, 1st July or 1st October.3个连续月 -

6、 1月1日,4月1日,7月1日,10月1日。ASTM美国测试和材料协会American Society for Testing and Materials, is the institute, internationally recognized,that approved all Standards, Tests and Procedures used in the Oil Industry and to be referred in The Agreement to the latest revised edition with amendments in force to date.美国

7、测试和材料协会,国际认可研究所,批准在石油工业中使用的所有标准,测试和程序,本协议采用已生效的最新修订版本。Out-turn 结算The quantity and quality of the product ascertained, according to the ASTM procedures, on completion of the discharge operations. The so determined out-turn quantity and quality is the base on which the amount will be computed for the

8、payment of the product effectively delivered to the Buyer.根据ASTM流程,已确定一定数量和质量商品完成卸载操作,确认商品结算数量和质量是买方计算商品付款金额的基础。Bill of Lading提单The official document, issued at the load port after completion of the loading operations, stating, among other things, the ships loaded quantity, expressed in Metric Tons

9、(MT) per the definitions herein. This document has to be signed in original by the ships Master and made out in accordance with the instruction hereinafter specified in this contract.装载作业完成后在装货港签发的正式文件。除其它信息外,说明船舶的装载量,根据定义以公吨(MT)表述。这份文件必须由船长签署原件,并按照本合同下面指定的指令发布。Discharge Terminal卸货码头The safe port/be

10、rth designated by the Buyer as final receiving destination.买方指定的作为最终货物接收地安全港口/泊位。CIFCost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.成本、保险和运费(CIF)严格遵照INCOTERMS2000最新修订版本解释。Delivery Date交货日期The date mutually accept

11、ed by both Seller and Buyer as the date on which the nominated international Surveyor Company has ascertained the quantity and quality of the product pumped into the Buyers designated discharge terminal facilities.Under INCOTERMTM 2000.卖方买方双方相互接受提名的国际测量师公司报告日期,该日期已确定一定数量质量产品注入买方指定卸货码头设施。遵照INCOTERMS2

12、000Banking Day银行日 Any day on which the bank opens for business in jurisdiction where the SELLER and BUYER are located.任何一天启动该银行的业务,即卖方和买方所在地的司法管辖权。 Execution Date执行日期 The date on which the Seller and Buyer receive their respective faxed copies of this Contract, or as may be indicated otherwise in th

13、e Contract.当卖方和买方收到他们各自的本合同的传真件或在合同中另有说明。Proof of Product商品证明Documentation to be provided by the end Seller to the Buyer Through Seller/refinery holding bank. 文件通过卖方/炼油厂银行提供到买方。Whereas, the parties mutually desire to execute the Contract which shall be binding upon, and to the benefit of, the partie

14、s, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed contract with terms and provisions hereunder agreed upon.International Independent Laboratory: # SGS Societe Generale de Surveillance #然而,双方的愿望,签订本合同具有约束力,利益的当事人,继承人和受让人,按照商定的条款和规定执行合同的谈判和充分执行有管

15、辖权的法律。CLAUSE 1 SCOPE OF THE CONTRACT 合同的范围 Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility, respectively represent that one part is a lawful owner of the commodity in quantity and quality as hereunder specified, and the other has the full capability to purchase the said commodity.卖方和买方在公司的权力和责任下,分别代表的那一部分是合法拥有本协议规定的数量和质量的商品,和其它完全有能力购买的商品。CLAUSE 2 COMMODITY 商品2.1Heavy Fuel Oil Mazut M100 Gost 10585-75 having the contractual minimum guaranteed specifications as per Annex “A” herewith attached as an integral

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > 总结/计划/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号