关汉卿《四块玉别情》全文翻译及赏析-古诗-赏析

上传人:pu****.1 文档编号:511294756 上传时间:2023-11-08 格式:DOC 页数:2 大小:13KB
返回 下载 相关 举报
关汉卿《四块玉别情》全文翻译及赏析-古诗-赏析_第1页
第1页 / 共2页
关汉卿《四块玉别情》全文翻译及赏析-古诗-赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《关汉卿《四块玉别情》全文翻译及赏析-古诗-赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关汉卿《四块玉别情》全文翻译及赏析-古诗-赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、关汉卿?四块玉别情?全文翻译及赏析-古诗-赏析 四块玉.别情 关汉卿自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖指杨花雪,溪又斜,山又遮,人去也!作者简介关汉卿1230?1297后,号一斋、已斋叟。一生主要生活在大都,与杨显之、王和卿、珠帘秀等有来往。后南下遨游,晚年主要生活在杭州、扬州,大德年间尚在世。多才多世艺,是位编剧、导演、表演全能的戏剧家,元杂剧的奠基人。散曲现存套数十三套,小令五十七首。写作背景这首小令是在女子送别情人后,凭栏望远相思企盼时的深情表露。注解杨花雪:像雪一般的杨花。译文自从把你送走,习中总是难离难舍,一缕相思的情意在心中萦绕不绝。凭倚栏干眺望,衣袖轻指着银雪般的柳絮,看横斜

2、的小溪空自东流,重重的山峦把小路遮没,心上的人真的去也!四块玉 关汉卿旧酒没,新醅泼,老瓦盆边笑呵呵。共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活。南亩耕,东山卧,世态人情经历多。闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争什么!负责任背景关汉卿的四块玉?闲适?是一组小令,共四首,这是其中的第二、四首。中国古代士人的处世态度,总而言之就是入世、出世两种。但大凡有正义感的知识分子,不管入世也好,出世也好,总是要和现实产生矛盾,和世俗发生齿龃龉,因此他们要保持自己的人格,常常需要一反流俗,孤标独立。关汉卿这组小令,可以说是这种意识的代表。他向往那种闲适清静、无拘无束的散诞生活,而对那“官囚、“利牢的名利场、是非海,那么感到厌倦、蔑视和憎恨。注解没:尽。新醅:新酒。醅,没有过滤的酒。泼:倾倒。老瓦盆:粗陋的盛酒器。和:吟诗唱和。南亩:指农田。东山卧:指隐居。用晋代谢安隐居东山典故。译文老酒喝光了,新酒也心情地喝了,老瓦盆边几个良朋好友围坐一团,喜笑颜开,意气扬扬。和山野中的和尚、田叟一起饮酒赋诗,吟咏唱和。今天他拿来一对鸡,我带来一头鹅,大家在这里自在消受一番,好不快活。在南边地里耕种,在东边山上仰卧。经历的世态人情那么多,闲暇时把往事一点点再想一遍。聪明的是他,愚蠢的是我,有什么可争的呢!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号