装修工程承包合同中英文

上传人:工**** 文档编号:510678568 上传时间:2024-01-01 格式:DOC 页数:9 大小:50KB
返回 下载 相关 举报
装修工程承包合同中英文_第1页
第1页 / 共9页
装修工程承包合同中英文_第2页
第2页 / 共9页
装修工程承包合同中英文_第3页
第3页 / 共9页
装修工程承包合同中英文_第4页
第4页 / 共9页
装修工程承包合同中英文_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《装修工程承包合同中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《装修工程承包合同中英文(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、装修工程承包合同 ( 中英文)Contract of Construction Project合同编号: Contract Number:工程名称: Project Name:发包方(甲方): 工程设计顾问(北京)有限公司Employer (Party A): International Consulting Engineers ( Beijing) Limited承包方(乙方): 中寰艺高建筑装饰工程有限公司Contractor (Party B): Zhong Huanyigao Building Decoration Engineering Co. , Ltd根据中华人民共和国合同法和建

2、筑安装工程承包合同条例及有关规定, 为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合 同。In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provi

3、sions, agree to sign this contract.第一条 工程项目 Article 1, Project item1 工程地点: ,Project site:2 工程范围: Scope of project3工程造价:人民币 元整(该造价为包工包料价)3, Project cost: PMB Yuan o nly(Cost of this con tract is the con tract price for labor and materials)第二条 施工准备 Article 2, Preparati on for con struct ion1 甲方协助乙方办理临

4、时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的 资料。Party A shall assists party B to deal with the procedures of temporary hydropower and vertical tran sportati on and provide architectural draw ings and docume nts of releva nt con cealed obstacles .2.乙方:.Party B: 负责施工区域的临时设施、水电管线的铺设、管理、使用和维修工作;Be responsible for the works

5、 of laying, management, use and maintenance of the temporary facilities, water and electricity pipeline in the con struct ion area. 组织施工管理人员和材料、施工机械进场;Orga nize con struct ion man ageme nt staff and con structi on materials, con struct ion mach inery en ter the Site. 负责在装修期间保持公共地方清洁及每天负责将装物料弃置于由管理处指

6、 定的垃圾收集处。Be responsible for keeping public places clean during construction and pack ing con structi on material and leav ing in the garbage collectio n place desig nated by man ageme nt office each day.天(日历天),自 年use n eed, the total(Calendar days), start1.根据工期和使用需要,商定工程总施工期为 月 日开工至 年 月 日完工1. Accord

7、i ng to the period of con struct ion and the con struct ion period agreed shall be days from the date of and complete on the date of .2如遇下列情况,经甲方现场代表签证后,工期相应顺延:Con structi on period shall be prolon ged upon Party A site represe ntatives con firmati on whe n the matters occur as follows. 按施工准备规定,甲方未协

8、助乙方办理临时水电及垂直运输,影响进场施工;Accord ing to the requireme nts of con struct ionpreparati on. Party A failtot assist Party B to apply for temporary water and electricity andvertical tran sportati on and have an impact on Party B con struct ion; 因甲方提出增减项目而造成重大设计变更,因而影响进度;The material modification or change of

9、 design due to the party A srequireme nt of additi on or deleti on of project have the effect of hindrance on the progress of works. 未按合同规定拨付预付款、工程款而影响施工;Party A fail to pay the adva nee payme nt and con structi on cost to party B and impact the con structi on progress; 人力不可抗拒的因素而延误工期The delay of sc

10、hedule of con struct ion due to Force Majeure.第四条 工程质量 Article 4 The quality of project 一本工程质量经双方研究要求达到双方约定之验收标准。The quality of project should achieve the requirements of acceptance agreed by both parties.二乙方必须严格按照施工图纸、说明文件和国家颁发的建筑工程规范、规程 和标准进行施工,并接受甲方的监督。Party B should carry on the construction in

11、strict accordance with drawing, specification file and regulations and specifications authorized by the competent authorities and be under the supervision of Party A.三乙方在施工过程中必须遵守下列规定:Party B should, during the construction, comply with the provisions as follows:1由乙方提供给甲方的所有材料必须经甲方同意方可使用, 未按要求购买严禁 使

12、用;All materials provided by Party B should be subject to the approval ofParty A prior to use,And none of the same being bought without conformity with Party A requirements can be used.2隐蔽工程必须经甲乙双方检查,方可进行下一道工序;The concealed works should be checked by both parties before the next progress;3工程竣工后,乙方按规定

13、对工程实行保修, 保修时间自通过竣工验收之日算 起,保修期一年。Party B shall take the liability of maintenance following the complete of works. The period of maintenance shall be one year from the day of accepta nee of complete.第五条 工程价款的支付与结算 Article 5 Payment and settlement of the con tract price合同总价X 50 %,即元The total con tract

14、priceX 50%, which isYua n.中期款 The payment of medium-term工程进度过半三日内Within 3 (three) days after the progress more than half.合同总价X 40 %,即元The total con tract priceX 40%, wh ich is Yuan.尾款 Final Payment竣工验收结算后七日内 Within 7 (seve n) days after the completion accepta nee and settleme nt.X 10%, which is合同总价X

15、 10 %,即 元 The total contract priceYua n.第六条 施工与设计变更 Article6 The Modification of Construction and Design一乙方交付的设计图纸、说明和有关技术资料,作为施工的有效依据,开工 前由甲方组织签字认同,作为施工的补充依据,甲、乙双方均不得擅自修改。I . Desig n draw in g, illustrati on and releva nt tech ni cal data con sig ned by party B are the basis for construction and sh

16、all be confirmed by party As signature,which is deemedas the supplementary basis and shall bemodified by any party without authorization.二施工中如发现因甲方要求而发生的设计错误或严重不合理的地方,乙方应 及时以书面形式通知甲方,由甲方及时会同乙方等有关单位研究确定修改意见 或变更设 计文件,乙方按修改或变更的设计文件进行施工。 若发生增加费用(包 括返工损失、停工、窝工、人员和机构设备调迁、材料构配件积压的实际损失) 由甲方负责, 并调整合同造价。If and when any

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号