英汉翻译技巧_增词

上传人:鲁** 文档编号:510342967 上传时间:2024-03-05 格式:DOCX 页数:2 大小:8.83KB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译技巧_增词_第1页
第1页 / 共2页
英汉翻译技巧_增词_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英汉翻译技巧_增词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译技巧_增词(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、E-C 英汉翻译技巧:增词 (Amplification )For the sake of grammarOne interesting study was successfully done with chimps. Six chimps were trained to operate a special vending machine. One ripe grape came out for each while taken put into the shot.曾经对黑猩猩成功地进行了一项有趣的实验,实验对六只黑猩猩进行训练,让它们操纵 一台专用售货机,往投币孔里塞入一枚白色筹码可得到一颗

2、热葡萄。(增量词)(王令坤:英汉翻译技巧,上海交大出版社)- observing the deer as their behavior changed from more activity in summer and fall to less as winter progressed, followed by an increase again in the spring as the snow melted.观察鹿是如何随着冬季来临从夏秋的活动频繁状态而变得少动的,而到冰雪逐渐融 化的春季时,他们的活动又是如何增多起来的。(增副词)(王令坤:英汉翻译技巧,上海交大出版社)Her eyes w

3、ere filled with tears.她双眼满含泪水。(王恩冕、李正中:大学英汉翻译教程,对外经济贸易大学出版社)The old man said, “They say his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are. 老头说:“听人说,他爸爸过去是打鱼的,他以前八成跟咱们现在一样穷。”(王恩冕、李正中:大学英汉翻译教程,对外经济贸易大学出版社)For clarityStudies serve for delight, for ornament, and for ability.读书足以怡情,足以傅采,足以长才。(王佐

4、良译:英国诗文选译集外语教学与研究出版社)Earl and I decided to walk our dog. Somehow our path took us toward the park, across the footbridge high above the rolling waters of the Los Angeles River. It is like a dream to me now, floating through my mind in slow motion. Many children were playing close to the waters.我和艾勒决

5、定把狗带出去溜溜,不知不觉朝公园走去,公园就在小桥那边,桥下很深的 地方,汹涌的落杉矶河水滚滚流过。现在回想起来,就仿佛是一场梦,当时的情景还在脑海 里缓缓流动。那二天,许多小孩在靠近水边的地方玩耍。(增主体和时间状语)(冯庆华:实用翻译教程,上海外语教育出版社)With this in mind, he decided to revive scholasticism as an academic lark to challenge the Sputnik-panicked classrooms of America.考虑到这一点,他便决定重新搬出中世纪经院哲学的一套来开个学术性玩笑,向惊恐于 苏联第一颗人造卫星的美国课堂教育发出挑战。增反映背景情况的词)(王令坤:英汉翻译技巧,上海交大出版社)For the sake of rhetoricWe all enjoy applause, compliments and praise. 我们都喜欢博得掌声,听到赞扬或受到称赞。(王恩冕、李正中:大学英汉翻译教程,对外经济贸易大学出版社)This power is strong enough to shatter complacency.这种力量足以打破自满情绪。(增表具体的词)(林佩汀:中英对译技巧,世界图书出版公司)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号