“秦王谓唐雎曰”原文及译文赏析原文及翻译

上传人:大米 文档编号:510217961 上传时间:2024-03-03 格式:DOC 页数:2 大小:14KB
返回 下载 相关 举报
“秦王谓唐雎曰”原文及译文赏析原文及翻译_第1页
第1页 / 共2页
“秦王谓唐雎曰”原文及译文赏析原文及翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《“秦王谓唐雎曰”原文及译文赏析原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“秦王谓唐雎曰”原文及译文赏析原文及翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、“秦王谓唐雎曰原文及译文赏析原文及翻译秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?唐雎对曰:“否,非假设是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?唐雎对曰:“臣未尝闻也。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子

2、者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。假设士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。挺剑而起。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。1、下面加点词的意思一样的一项为哪一项( )A夫专诸之刺王僚也 群臣吏民能面刺寡人之过者B天下缟素 吴广素爱人C安陵君受地于先王而守之休祲降于天D怀怒未发 野芳发而幽香2、翻译下面句子。(1) 公亦尝闻天子之怒乎?(2) 秦王色挠,长跪而谢之。3、文中秦王对唐雎的态度、情感有一个变化过程,请根据选文二、三段的内容简要概括。愤怒 - - - 道谦4、以下下面对选文的分析不正确的

3、一项为哪一项A选文主要写了唐雎同秦王进展针锋相对斗争的过程,以及斗争的结局。B选文第一自然段写唐雎坚决抵抗秦王的骗局,断然回绝“易地,这是双方斗争的向高潮部分开展的过程。C选文主要通过绘声绘色的“对话来塑造唐雎和秦王的形象,鲜明地表现了人物各自的性格特点,有力地衬托出秦王的蛮横。D在这场锋利的矛盾冲突中,秦王骄横狂暴、阴险狡诈,而唐雎表现得正气凛然、不畏强暴。参考答案1、C2、4、C参考译文秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。如今我用安陵十

4、倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违犯我的意愿,这不是看不起我吗?唐雎答复说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?唐雎答复说:“我未曾听说过。秦王说:“天子发怒的时候,会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。如今专诸、聂政、要离连同我,将成为四个人了。假假设有胆识有才能的人被逼得一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓将要穿丧服,如今就是这个时候。说完,拔剑出鞘立起。秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎抱歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号