中级口译教程词汇翻译

上传人:夏** 文档编号:509720197 上传时间:2023-05-21 格式:DOC 页数:8 大小:51KB
返回 下载 相关 举报
中级口译教程词汇翻译_第1页
第1页 / 共8页
中级口译教程词汇翻译_第2页
第2页 / 共8页
中级口译教程词汇翻译_第3页
第3页 / 共8页
中级口译教程词汇翻译_第4页
第4页 / 共8页
中级口译教程词汇翻译_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《中级口译教程词汇翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译教程词汇翻译(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 第二单元 接待口译 Interpreting for Reception Service2-1 机场迎宾 Greeting at the Airport人力资源部经理:manager of Human Resources. Top-notch: 顶尖的能够成行:make it 不辞辛苦:in spite of the tiring trip百忙中抽空:take time from busy schedule run into a storm:下暴雨Be held up: 耽搁 clear up:天气转好Attending service:服务 倒时差:get over the jet-lag

2、行齐了:get all the luggage 下榻宾馆:take sb.to the hotel设宴洗尘:host a reception in ones honor 总裁:chairman杂技表演:acrobatic show2-2 宾馆入住 Hotel AccommodationCheck-in: 登记住宿 预定房间:have a reservation with确认函:confirmation letter travel agency:旅行社Itinerary:行程表 accommodation:住宿双人间:double room 豪华套房:a deluxe suite8折优惠价:ha

3、ve a good rate with 20% off morning cal::叫醒Photo-copy:复印 express mail:快递总台:Front desk 餐饮部:Catering Service洗熨部:Laundry Service 楼层服务台:Floor Service DeskFitness exercise:健身 教练:coach2-3 宴会招待 Banquet Service敬业(的专家):dedicated(experts) contribute ones share:尽了责任Maneuver :机动,演习,策略,调遣 大自然所赐予的:Mother Nature g

4、rant usCuisine:菜系 色,香,味,形:color,aroma,taste,appearance食物的质地:raw materials with quality texture 调料:seasonings 原汁原味:original flavor appetizing:引起食欲的特色点心:special snack 酸甜适口:a sweet and sour sauce皮薄汁醇:with thin and translucent wrappers and rish tasty soup.皮脆肉嫩:(with a ) crispy skin and tender meat figur

5、e out:想出好戏还在后头:have more surprises to expect祝酒:drink to (the health) of sb. 干杯:cheers2-4 参观访问 Getting Around高科技园区:High-Tech Park 业务经理:operation manager鸟瞰:take a birds eye view of 言归正传:come back to story走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horsehack显目审批权:be authorized to approve proj

6、ects (with) 优惠政策:preferential policies与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards跨国公司:multinationals 骨干企业:enterprises of pillar industries生物技术:biotechnology 高技术产业链:high-tech industry chains一条龙服务:a stream lined one-stop service 生态型开发:ecological conservation可持续发展:sustainab

7、le development 绿草成茵:boasts stretches of green grass流水潺潺:streams murmuring 鸟儿啁啾:birds chirping四季花香:fragrant flowers blossoming all year round 安保服务:security service第三单元 会谈口译 Interpreting Conversations3-1 欢迎光临 Welcome邮电:post and telecommunications 感到骄傲和荣幸:be proud and honored海外部主任:directory of the comp

8、anys Overseas DepartmentGracious invitation:友好邀请 distinguished group;杰出的人士寄托:high expectation 外宾专用别墅:villas for overseas visitorsLook over the seas:面向大海 字面意思:means literally国际机票:international flights school break:假期3-2 投资意向 A Wish to InvestShare my thoughts with you:我想告诉你我的想法 foreign firm:外国公司Invest

9、ment destination:投资目的地 翻了两番:has quadrupled投资热:investment boom 沿海地区:coastal city全面对外开放:open the whole country up to the outside world 地:countrys interior areas 有利可图:find it more profitable (to)Im all ears to我愿闻其详 最大限度:maximizes the strengths of发挥有关双方的优势:both parties concerned 幅员辽阔:massive land税收:taxa

10、tion 消费者市场:consumer marker诱人的投资政策:attractive investment policies 基础设施:infrastructure 资金:fund 管理知识:managerial expertise研究资料:literature(research data) enlightening:茅塞顿开合资/独资企业:joint venture/establish a business independently Consultant:顾问3-3 合资企业 Establishing a Joint VentureCordless/mobile phones:无绳/移

11、动 投资意向:investment proposal明智的:wise 制造公司:manufacturing companyPersuasive:有说服力的 express train:快车Potential market:潜力市场 initially:起初阶段Embark on:开始,从事 in the vicinity of:左右at a moderate rate and a safe scale:一个稳定的速度和规模投资比重:how much would be your share of investment利润分配:distribution in profit share 权益关系:i

12、nvestment partnership营销:marketing of 外汇储备:foreign exchange reserve (for)天晴还需防雨天:for the rainy day convertible currency:可兑换的货币The term of our partnership:合作期限 the boarding of directors:董事会正合吾意:that coincides with our unsual practice the rewarding day:收获很大的一天3-4 文化差异 Cultural DifferencesSettle down:定居 for good :永久奥斯卡最佳影片奖:the Oscar for the best picture first and foremost:首先Long-stemmed rose:长茎的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 劳务/用工合同

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号