文言文《朝三暮四》原文及翻译

上传人:hs****ma 文档编号:509700820 上传时间:2022-11-15 格式:DOCX 页数:2 大小:8.04KB
返回 下载 相关 举报
文言文《朝三暮四》原文及翻译_第1页
第1页 / 共2页
文言文《朝三暮四》原文及翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文言文《朝三暮四》原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《朝三暮四》原文及翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文朝三暮四原文及翻译朝三暮四告诉我们做人不能朝三暮四,不能最后什么都得不 到,下面小编为大家带来了文言文朝三暮四原文及翻译,欢迎大 家阅读,希望能够帮助到大家。宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损 其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。先 诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰: “与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。译文及注释译文宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养的猕猴 成群,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们懂得那个人的心意。那位老人 因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺 乏食物了,他将要

2、限制猕猴们的食物,但又怕猕猴们生气不听从自己, 就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样 够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说: “我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴 们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。注释狙(ju)公:养猴子的老头。解:了解,理解,懂得狙:猴子。心意。得:懂得。得公之心:了解养猴老人的心思。损:减。口:口粮。充:满足。 欲:欲望,要求俄而:一会儿,不久。匮:缺乏。限:限制。恐:恐怕。驯(xu n):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。 诳(kua ng):欺骗。之:代词,它,代指猴子们。与:给。若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们 芧(xu):橡树的果实,俗称“橡实”。朝:早上。 足:够,足够。众:所有的。皆:都。起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。 伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号