英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译

上传人:枫** 文档编号:509597487 上传时间:2023-11-19 格式:DOCX 页数:8 大小:20.44KB
返回 下载 相关 举报
英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译_第1页
第1页 / 共8页
英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译_第2页
第2页 / 共8页
英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译_第3页
第3页 / 共8页
英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译_第4页
第4页 / 共8页
英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉互译中模糊语言的显化与隐化翻译(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Explicitness and Implicitness of Vague Language in Translationbetween English and ChineseI. IntroductionII. A Brief Introduction to Vague language1. The Definition of Vague Language2. Characteristics of Vague language2.1. Subjectivity and Indeterminacy2.2. Agglutination and Variability3. Classificat

2、ions of Vague Language3.1. Linguistic Vagueness3.1.1 Vagueness at the Level of Phonetics3.1.2 Vagueness at the Level of Meaning3.1.3 Vagueness at the Level of Grammar3.2. Cultural Vagueness4. Functions of Vague Language3.3. Vagueness and Politeness3.4. Vagueness and Humor3.5. Vagueness and Aesthetic

3、sIII. The Strategies of dealing with Vague Language in Translation1. Factors Influencing Vague Language Translation1.1. Properties of Language: Differences Between English and Chinese1.2. Cultural Difference and Cultural Lacuna2. Explicitness in Vague Language Translation2.1. Precision to Precision2

4、.2. Vagueness to Precision3. Implicitness in Vague Language Translation3.1. Vagueness to Vagueness3.2. Precision to VaguenessIV. ConclusionIIntroductionThe emergence and development of language has experienced a long time, so dose human s understanding of language. People s research on language has

5、always laid particular stress on “precision ”. The more precise, the better. But the reality is usually unsatisfactory. For the absolute precision is very hard to achieve and now people have found there is no absolutely clear things in the world. In our daily communication, the meaning we imparted i

6、s sometimes inevitably inadequate or unclear which lead to the misunderstanding of the receiver. Even facing the same thing different people give different views. That is the vagueness of language.Since the publication of fuzzy sets by L.A.zadeh, un expert on automatic control, many disciplines rela

7、ted to vagueness have sprouted up across the world, as J.Channell states :”Interests in vagueness in language use and meaning has arisen in a number of disciplines: literary criticism, linguistics, psychology, philosophy. ”(p5) Among them the study on vague language has gained more and more attentio

8、ns. In China, Vague Linguistics by Wu Tieping, a famous linguist, may be rated as the foundation stone of the study on vague language. In language communication, vague language is not only unavoidable but also necessary. In many cases, it can make language expression more natural and more appropriat

9、e. Just as Kant believes :”vague concepts are more expressive than clear concepts.beauty should be something that can not be explained in words. We cannot always convey what we think by words. ” (Wu Tieping p44) thus it can be seen that vague language has its own advantages in communication.Nowadays

10、 communications become more frequent between people of different languages and cultural backgrounds. Therefore translation plays an important role in the exchange of information which is bound to involve the study of language. Vagueness in language becomes an inevitable and indispensable phenomenon

11、in translation. Now vagueness has no longer been a new term in translation field and it adds much difficulty to the transfer of meaning from the source to the target language for languages is usually not share the same vagueness. The vagueness of language has much to do with culture, politics, econo

12、my and other non-linguistic factors.Vague language widely exists in many aspects of our life. More and more translators have explored the strategies of dealing with vague language in translation. In this paper the author presents two methods: explicitation and implicitation after the analysis of vag

13、ue language.The author attempts to find the effective ways to deal with vague language in translation upon the basis of a brief understanding of vague language in order to offer help to the translation.II. A Brief Introduction to Vague LanguageThe appearance of vagueness can be traced back to the pu

14、blication of the article Fuzzy Sets by L.A.Zadeh in which he states that the objects in material world have no definite boundaries. The meaning of vagueness has been enriched with the development of science and technology and the expansion of human activity in time and space. Vague language as a bra

15、nch of the whole findings is the main focus of this chapter.2.1. The Definition of VaguenessAs for the definition of vague language, different scholars or researchers have different answers, for things become different when we look at them from different angles.Peirce, un American famous philosophy

16、and mathematician, is perhaps the first to try to elaborate the notion in a rigorous way. He says:A proposition is vague where there are possible states of things concerning which it is intrinsically uncertain whether, had they been contemplated by the speaker, he would have regarded them as excluded or allowed by the proposition. By intrinsically uncertain we mean not uncertain in consequence of any ignorance of

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号